Skip to main content
Log in

Visual Communication in a Multilingual Context

  • Published:
Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik Aims and scope Submit manuscript

Summary

Visual communication strives to transmit mediated messages from iconic and symbolic elements to a large audience and thereby modifies urban linguistic space significantly. Artefacts (signs, posters, etc.) do not necessarily result in communication, however. In fact, to communicate does not mean to transmit messages, but to transform the reality around us, so that others are able to produce acts of significance similar to those that we desire. In a multilingual context like the bus station of Bozen, where an initial session of fieldwork was carried out, the linguistic and communicative complexity is even higher than usual. The quantity and dissemination of notices and languages in use there allow us to analyse the characteristics of its ›linguistic landscapes While the institutional notices there are mostly bilingual, according to the guidelines of local linguistic policy, the so-called ›bottom-up‹ types of messages, which are almost exclusively linked to commercial activities, show a clear prevalence of monolingual signs in Italian. In addition, a further analysis revealed that in most bilingual signs encountered, readability is obstructed by a lack of distinction between the languages. Examples show how typographic differentiation in visual communication would enhance multilingual communication by separating the languages visually. This article gives an initial outline of an ongoing interdisciplinary study at the Free University of Bozen-Bolzano.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

References

  • ADV Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen: Normen — Piktogramme zur Orientierung auf Flughäfen, Stuttgart 1969.

    Google Scholar 

  • Aicher, Otl/Rommen, Josef: Typographie, Berlin 1988.

    Google Scholar 

  • AIGA American Institute of Graphic Arts: Symbol signs — the complete study of passenger/pedestrian-oriented symbols developed by The American Institute of Graphic Arts for the U.S. Department of Transportation, New York 1993.

    Google Scholar 

  • Ben-Rafael, Eliezer/Shohamy, Elana/Amara, Muhamad Hasan/Trumper-Hecht, Nira: »Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel«, in: International Journal of Multilingualism 3/1 (2006) S. 7–30.

    Article  Google Scholar 

  • Bokor, Gabe: »Translation and Typesetting«, in: Translation Journal N. 1, Bd. 2 (1998).

  • Chappell, Warren/Bringhurst, Robert: A short history of the printed word, Vancouver 1999.

    Google Scholar 

  • Dal Negro, Silvia (in preparation): »Local policy modelling the Linguistic Landscape«. Egger, Kurt: Zweisprachige Familien in Südtirol. Sprachgebrauch und Spracherziehung, Innsbruck 1985.

    Google Scholar 

  • Grice, Paul: Studies in the way of words, Cambridge/MA 1989.

    Google Scholar 

  • Husserl, Edmund: Cartesianische Meditationen, Den Haag 1963.

    Google Scholar 

  • Jakobson, Roman: »Closing statements: Linguistics and poetics«, in Thomas A. Sebeok (Hg.): Style in language, New York 1960.

    Google Scholar 

  • Kapr, Albert: Schriftkunst, Dresden 1981 [Reprint 1996].

    Google Scholar 

  • Krippendorff, Klaus: The semantic turn. A new foundation for design, London 2006.

    Google Scholar 

  • Landry, Rodrigue/Bourhis, Richard Y.: »Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality. An empirical study«, in: Journal of Language and Social Psychology 16/1 (1997) S. 23–49.

    Article  Google Scholar 

  • Lewis, David: Convention: A philosophical study, Cambridge/MA 1969.

    Google Scholar 

  • Mirzoeff, Nicholas: An Introduction to Visual Culture, New York 1999.

    Google Scholar 

  • Schopp, Jürgen F.: Typografie und Layout als Translationsproblem, Universität Tampere (Finnland), Institut für Sprach- und Translationswissenschaften 2003.

    Google Scholar 

  • Shannon, Claude E./Weaver, Warren: The mathematical theory of communication, Urbana/IL 1949.

    Google Scholar 

  • Simmel, Georg: »Die Großstädte und das Geistesleben«, in: Jahrbuch der Gehe-Stiftung 9, 1903.

  • Sperber, Dan/Wilson, Deirdre: Relevance: Communication and cognition, Oxford 1986.

    Google Scholar 

  • Yurchak, Alexei: »Privatize your name: Symbolic work in a post-Soviet linguistic market«, in: Journal of Sociolinguistics 4/3 (2000) S. 406–434.

    Article  Google Scholar 

Eingesandte Literatur

  • Anz, Thomas (Hg.): Handbuch Literaturwissenschaft. Gegenstände — Konzepte — Institutionen. 3 Bde. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.

    Google Scholar 

  • Burdorf, Dieter/Fasbender, Christoph/Moennighoff, Burkhard (Hg.): Metzler Literatur Lexikon. Begründet von Günther und Irmgard Schweikle. 3., völlig neu bearb. Aufl. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.

    Google Scholar 

  • Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung. Jahrbuch 2006. Göttingen 2007.

  • Dietrich, Rainer: Psycholinguistik. 2., aktual. u. erw. Aufl. Stuttgart/Weimar 2007.

    Book  Google Scholar 

  • Grote, Hans: Petrarca lesen. legenda 7. Stuttgart Bad Cannstatt: frommann holzboog 2006.

    Google Scholar 

  • Hebbel. Hg. Monika Ritzer und Hargen Thomsen. Jahrbuch 2007. Heide: Boyens Buchverlag.

    Google Scholar 

  • Jetzt ist die Landschaft ein Katalog voller Wörter. Hg. Bernd Busch. Beiträge zur Sprache der Ökologie. Göttingen: Wallstein Verlag 2007.

    Google Scholar 

  • Klaus-Groth-Gesellschaft-Jahresgabe 2007. Hg. Ulf Bichel mit Reinhard Goltz und Heiner Egge. Bd. 49. Heide: Boyens Buchverlag 2007.

    Google Scholar 

  • Kohl, Katrin: Metapher. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.

    Book  Google Scholar 

  • Lorenz, Dagmar: Wiener Moderne. 2., aktual. Aufl. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.

    Book  Google Scholar 

  • Mystik und Moderne. Hg. Christoph F. E. Holzhey. Biomystik, Bd. 3. München: Wilhelm Fink Verlag 2007.

    Google Scholar 

  • Siekmeyer, Anne: Form und Gebrauch komplexer englischer Lehnverben im Deutschen: eine empirische Untersuchung. Diversitas Linguarum, Volume 15. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer 2007.

    Google Scholar 

  • Simek, Rudolf: Die Edda. Münschen: Verlag C. H. Beck 2007.

    Google Scholar 

  • Schriften der Theodor-Storm-Gesellschaft. Hg. Gerd Eversberg, Regina Fasold und Gabriele Radecke. Bd. 56. Heide: Boyens Buchverlag 2007.

    Google Scholar 

  • Takahashi, Teruaki: Japanische Germanistik auf dem Weg zu einer kontrastiven Kulturkomparatistik. Geschichte, Theorie und Fallstudien. München: Wilhelm Fink Verlag 2006.

    Google Scholar 

  • Textdesign und Textwirkung in der massenmedialen Kommunikation. Hg. Kersten Sven Roth und Jürgen Spitzmüller. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH 2007.

    Google Scholar 

  • Theodor Storm, Gedichte. Hg. Gerd Eversberg. Heide: Boyens Buchverlag 2007.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Silvia Dal Negro.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Dal Negro, S., Lensink, W., Upmeier, C. et al. Visual Communication in a Multilingual Context. Z Literaturwiss Linguistik 37, 113–131 (2007). https://doi.org/10.1007/BF03379774

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/BF03379774

Navigation