Summary
In the course of an expanding labour migration, complex multilingual life worlds emerged in many European countries. New linguistic and communicative practices evolved. In the literature, these are commonly referred to as code-switching or mixing and as ethnolectal forms of standard varieties. Practices of code-switching or mixing can be observed in bilingual migrant groups where speakers have sufficient knowledge in the same languages; however, the formation of ethnolectal forms is characteristic of multilingual groups where speakers of different native languages use ethnolectal forms of the standard varieties of the resident country as a kind of lingua franca.
In my paper, I focus on ethnolects and their forms and functions in a multilingual migrant life world in Mannheim, Germany. The main issue of my paper is to demonstrate how young migrants use the differences between ethnolectal and standard forms of German as a communicative resource. Based on natural conversational data from various migrant children and youth groups, I characterize the speakers’ linguistic repertoire, analyse the variability of their linguistic practices, and reconstruct the discursive and socio-symbolic functions of ethnolectal forms.
Similar content being viewed by others
Literatur
Androutsopoulos, Jannis: »Ultra korregd Alder! Zur medialen Stilisierung und Aneignung von Türkendeutsch«, in: Deutsche Sprache 29/4 (2001) S. 321–339.
Auer, Peter: Code-Switching in Conversation: Linguistic Perspectives on Bilingualism, New York 1998.
Auer, Peter: »Türkenslang — ein jugendsprachlicher Ethnolekt des Deutschen und seine Transformationen«, in: Annelies Häcki-Buhofer (Hg.): Spracherwerb und Lebensalter, Tübingen/Basel 2003, S. 255–264.
Backus, Ad: Two in One. Bilingual Speech of Turkish Immigrants in the Netherlands, Tilburg 1996.
Berend, Nina: Sprachliche Anpassung. Eine soziolinguistische Untersuchung zum Rußlanddeutschen, Tübingen 1998.
Bierbach, Christine/Birken-Silverman, Gabriele: »Kommunikationsstil und sprachliche Symbolisierung in einer Gruppe italienischer Migrantenjugendlicher aus der HipHopSzene in Mannheim«, in: Inken Keim/Wilfried Schütte (Hgg.): Soziale Welten und kommunikative Stile, Tübingen 2002, S. 187–216.
Bierbach, Christine/Birken-Silverman, Gabriele: »Linguistic variation and communicative social styles in the German-Italien community in Mannheim«, Vortrag: Urban Language studies — Methodological questions. International conference on Chinese and European Sociolinguistics, Institut für Deutsche Sprache, Mannheim 13.–15. Juli 2006.
Birken-Silverman, Gabriele: »Code-Switching in der Kommunikation italienischer Migrantenjugendlicher: Frotzelaktivitäten«, in: Hinnenkamp/Meng (Hgg.) 2005, S. 105–134.
Deppermann, Arnulf: »Playing with the voice of the other — Stylized Kanaksprak in conversation among German adolescents«, in: Peter Auer (Hg.): Social Identities and Communicative Style: Alternative Approaches to linguistic Heterogeneity, New York (i.Dr.).
Dirim, Inci: »Sprachliche Integration in mehrsprachigen Kindergruppen«, in: Eckhardt Koch/Metin Özek/Wolfgang Pfeiffer (Hgg.): Psychologie und Pathologie der Migration. Deutsch-türkische Perspektiven, Freiburg 1995, S. 169–177.
Dirim, Inci/Auer, Peter: Türkisch sprechen nicht nur die Türken, Berlin/New York 2004.
Dittmar, Norbert: »Style vs. variety: Adolescents in Berlin. A corpus-based presentation with theoretical implications«, Vortrag: Urban Language studies — Methodological questions. International conference on Chinese and European Sociolinguistics, Institut für Deutsche Sprache, Mannheim, 13.–15. Juli 2006.
Füglein, Rosemarie: Kanak Sprak. Eine ethnolinguistische Untersuchung eines Sprachphänomens in Deutschland, Diplomarbeit Universität Bamberg 2000 (unveröffentlicht).
Hinnenkamp, Volker: »Zwei zu bir miydi? — Mischsprachliche Varietäten von Migrantenjugendlichen im Hybriditätsdiskurs«, in: Hinnenkamp/Meng (Hgg.) 2005, S. 51–104.
Hinnenkamp, Volker/Meng, Katharina: Sprachgrenzen überspringen. Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis, Tübingen 2005.
Hinskens, Franz: »Studying emerging ethnolects of Dutch. Questions, methods and first findings«, Vortrag, IPRA Göteborg, 8.–13. Juli 2007.
Jacobson, Rodolfo: Codeswitching Worldwide, Berlin/New York 1998.
Jorgensen, J. Norman: »Children’s Acquisition of Code-Switching for Power Wielding«, in: Auer (Hg.) 1998, S. 237–261.
Kallmeyer, Werner/Keim, Inken: »Linguistic variation and the construction of social identity in a German-Turkish setting. A case study of an immigrant youth-group in Mannheim/Germany«, in: Jannis Androutsopoulos/Alexandra Georgakopoulou (Hgg.): Discourse Constructions of Youth Identities, Amsterdam 2003, S. 29–46.
Kallmeyer, Werner (Hg.): Exemplarische Analysen des Sprachverhaltens in Mannheim. Kommunikation in der Stadt, Teil 1, Berlin/New York 1994.
Keim, Inken (Hg.): Kommunikative Stilistik einer sozialen Welt »kleiner Leute« in der Mannheimer Innenstadt. Kommunikation in der Stadt, Teil 3, Berlin/New York 1995.
Keim, Inken: »Die Verwendung medialer Stilisierungen von Kanaksprak durch Migrantenjugendliche«, in: Kodikas/Code. Ars Semiotica 26 (2003) S. 97–111.
Keim, Inken: »Kommunikative Praktiken in türkischstämmigen Kinder- und Jugendgruppen in Mannheim«, in: Deutsche Sprache 32/2 (2004) S. 198–226.
Keim, Inken: Die »Türkischen Powergirls«. Lebenswelt und kommunikativer Stil einer Migrantinnengruppe in Mannheim, Tübingen 2007.
Keim, Inken/Knöbl, Ralf »Sprachliche Varianz und sprachliche Virtuosität von türkischstämmigen »Ghetto«-Jugendlichen in Mannheim«, in: Christian Fandrych/Reinier Salverda (Hgg.): Standard variation and language contact in the germanic languages, Tübingen (i.Dr.).
Kern, Friederike: »Rhythm in Turkish German talk-in-interaction — Forms and Functions of a contextualization device«, Vortrag, IPRA Göteborg 8.–13. Juli 2007.
Kern, Friederike/Selting, Margret: »Konstruktionen mit Nachstellungen im Türkendeutschen«, in: Arnulf Deppermann/Reinhard Fiehle/Thomas Spranz-Fogasy (Hgg.): Grammatik und Interaktion. Untersuchungen zum Zusammenhang von grammatischen Strukturen und Gesprächsprozessen, Radolfzell 2006, S. 319–347.
Kerswill, Paul u. a.: »Friendship and ethnicity in contemporary London English«, Vortrag, IPRA Göteborg 8.–13. Juli 2007.
Kotsinas, Ulla-Britt: »Language Contact in Rinkeby, an immigrant suburb«, in: Jannis Androutsopoulos/Arno Scholz (Hgg.): Jugendsprache — language des jeunes — youth language, Frankfurt a. M. 1998, S. 125–148.
Mehler, Kerstin: Zur grammatischen und kommunikativen Kompetenz von Ki4.2ndern mit Migrationshintergrund. Untersuchungen im Rahmen des »Sprachprojekts Grundschule« in Mannheim, Masterarbeit Universität Mannheim 2006 (unveröffentlicht).
Meng, Katharina: Russlanddeutsche Sprachbiographien. Untersuchung zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien, Tübingen 2006.
Oberle, Miriam: Grammatische Analysen von SMS-Texten, Bachelor-Arbeit Universität Mannheim 2006 (unveröffentlicht).
Reitemeyer, Ulrich: Aussiedler treffen auf Einheimische, Tübingen 2006.
Tertilt, Hermann: Turkish Power Boys. Ethnographie einer Jugendbande, Frankfurt a. M. 1996.
Selting, Margret: »Prosody and unit-construction in an ethnic style: the case of Turkish German and its use and function in conversation«, Vortrag, IPRA Göteborg 8.–13. Juli 2007.
Tracy, Rosemarie: »Sprache und Sprachentwicklung: Was wird erworben?« in: H. Grimm (Hg.): Enzyklopädie der Psychologie, Bd. 3, Göttingen 2000, S. 3–39.
Zaimoğlu, Feridun: Kanaksprak, Hamburg 1995.
Eingesandte Literatur
Anz, Thomas (Hg.): Handbuch Literaturwissenschaft. Gegenstände — Konzepte — Institutionen. 3 Bde. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.
Burdorf, Dieter/Fasbender, Christoph/Moennighoff, Burkhard (Hg.): Metzler Literatur Lexikon. Begründet von Günther und Irmgard Schweikle. 3., völlig neu bearb. Aufl. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.
Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung. Jahrbuch 2006. Göttingen 2007.
Dietrich, Rainer: Psycholinguistik. 2., aktual. u. erw. Aufl. Stuttgart/Weimar 2007.
Grote, Hans: Petrarca lesen. legenda 7. Stuttgart Bad Cannstatt: frommann holzboog 2006.
Hebbel. Hg. Monika Ritzer und Hargen Thomsen. Jahrbuch 2007. Heide: Boyens Buchverlag.
Jetzt ist die Landschaft ein Katalog voller Wörter. Hg. Bernd Busch. Beiträge zur Sprache der Ökologie. Göttingen: Wallstein Verlag 2007.
Klaus-Groth-Gesellschaft-Jahresgabe 2007. Hg. Ulf Bichel mit Reinhard Goltz und Heiner Egge. Bd. 49. Heide: Boyens Buchverlag 2007.
Kohl, Katrin: Metapher. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.
Lorenz, Dagmar: Wiener Moderne. 2., aktual. Aufl. Stuttgart/Weimar: Metzler 2007.
Mystik und Moderne. Hg. Christoph F. E. Holzhey. Biomystik, Bd. 3. München: Wilhelm Fink Verlag 2007.
Siekmeyer, Anne: Form und Gebrauch komplexer englischer Lehnverben im Deutschen: eine empirische Untersuchung. Diversitas Linguarum, Volume 15. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer 2007.
Simek, Rudolf: Die Edda. Münschen: Verlag C. H. Beck 2007.
Schriften der Theodor-Storm-Gesellschaft. Hg. Gerd Eversberg, Regina Fasold und Gabriele Radecke. Bd. 56. Heide: Boyens Buchverlag 2007.
Takahashi, Teruaki: Japanische Germanistik auf dem Weg zu einer kontrastiven Kulturkomparatistik. Geschichte, Theorie und Fallstudien. München: Wilhelm Fink Verlag 2006.
Textdesign und Textwirkung in der massenmedialen Kommunikation. Hg. Kersten Sven Roth und Jürgen Spitzmüller. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH 2007.
Theodor Storm, Gedichte. Hg. Gerd Eversberg. Heide: Boyens Buchverlag 2007.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Keim, I. Formen und Funktionen von Ethnolekten in multilingualen Lebenswelten — am Beispiel von Mannheim. Z Literaturwiss Linguistik 37, 89–112 (2007). https://doi.org/10.1007/BF03379773
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF03379773