Abstract
In this article, we examine the construction of word meaning by students during collaborative activities in a multicultural classroom at a Dutch primary school. The analysis is based on recordings of student talk in small groups of four or five students during mathematics lessons. Difficulties with specific terms and expressions frequently arose during group work. Students could easily ask each other about the meaning of difficult words as a part of the collaborative activities they were accustomed to. In the groups with both Dutch and minority children, the minority students addressed their Dutch classmates as language experts. Conversations about language difficulties also occurred in the groups with only minority students. The conversations about word meaning revealed four patterns: (1) ignoring a question about the meaning of a word, (2) showing the meaning using gestures, (3) explaining, or (4) discussing word meaning. In none of the cases were the language problems solved by referring to the everyday meaning of the word. Instead, the conversations focussed directly on the specialised meaning which the word had in the context of the mathematics lesson. This means that the children used the mathematical discourse as a mediational tool for constructing a mathematical meaning of the words.
Résumé
Dans cet article, nous examinons la construction de la signification des mots par des élèves pendant des activités de groupe dans une classe multiculturelle d’une école primaire hollandaise. L’analyse se base sur des enregistrements de conversations entre élèves dans des groupes de quatre ou cinq, pendant les leçons de mathématiques. Des difficultés avec des termes spécifiques et des expressions apparaissent fréquemment pendant le travail en groupe. Les élèves pouvaient facilement questionner entre eux la signification des mots difficiles lors des exercices en groupe auxquels ils étaient habitués. Dans les groupes où il y avait des élèves hollandais et des élèves minoritaires ces derniers s’adressaient à leurs camarades hollandais en tant qu’experts du langage. Les groupes composés seulement d’élèves minoritaires parlaient aussi des difficultés de langage. Les conversations sur la signification des mots ont révélé quatre types de réactions: (1) ignorer une question sur le sens d’un mot, (2) montrer le sens avec des gestes, (3) expliquer ou (4) discuter le sens des mots. Dans aucun des cas les problèmes de langage ont été traités en faisant référence au sens quotidien du mot. Au contraire, les conversations étaient centrées directement sur la signification particulière que le mot avait dans le contexte du cours de mathématiques. Cele signifie que les élèves utilisaient le discours mathématique comme outil médiateur pour construire le sens mathématique des mots.
Similar content being viewed by others
References
C.B.S. (2004).Jaarboek onderwijs in cijfers 2003–2004 [Annual report on education in figures 2003–2004]. Deventer, the Netherlands: Kluwer.
Cohen, E. (1994).Designing groupwork. Strategies for the heterogeneous classroom. New York: Teachers College Press.
Coady, J. (1997). L2 vocabulary acquisition. A synthesis of the research. In J. Coady & T. Huckin (Eds.),Second language vocabulary acquisition. A rationale for pedagogy (pp. 273–290). Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Cole, M. (1996).Cultural psychology. A once and future discipline. Cambridge, MA: Belknap Press.
Dagevos, J., Gijsberts, M., & Van Praag, C. (2003).Rapportage minderheden 2003. Onderwijs, arbeid en sociaalculturele integratie [Minorities report 2003. Education, labour and sociocultural integration]. Den Haag: Sociaal en Cultureel Planbureau.
Damhuis, R. (2000). A different teacher role in language arts education. Interaction in a small circle with teacher. In J.K. Hall & L.S. Verplaetse (Eds.),Second and foreign language learning through classroom interaction (pp. 243–264). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Day, D. (1998). Being ascribed, and resisting, membership of an ethnic group. In C. Antaki & W. Widdicombe (Eds.),Identities in talk (pp. 151–170). London: Sage.
De la Fuente, M.J. (2002). Negotiation and oral acquisition of L2 vocabulary. The roles of input and output in the receptive and productive acquisition of words.Studies in Second Language Acquisition, 24, 81–112.
Dirim, I. (1998).“Var mi lan Marmelade?” Türkisch-deutscher Sprachkontakt in einer Grundschulklasse [“Var mi lan Marmelade?” Turkish-German language contact in a primary school classroom]. Münster: Waxmann.
Elbers, E., & Haan, M. de (2004). Dialogic learning in the multi-ethnic classroom. Cultural resources and modes of collaboration. In J. van der Linden & P. Renshaw (Eds.),Dialogical perspectives on learning (pp. 17–43). Dordrecht: Kluwer.
Elbers, E., Hajer, M., Jonkers, J., & Prenger, J. (2005). Instructive dialogues: Participation in dyadic interactions in multicultural classrooms. In R.M. Maier & W. Herrlitz (Eds.),Dialogues in and around multicultural schools. Tübingen, Germany: Max Niemeyer Verlag.
Freudenthal, H. (1991).Revisiting mathematics education. Dordrecht: Kluwer.
Haan, M. de, & Elbers, E. (in press). Minority status and culture: Local constructions of diversity in a classroom in the Netherlands.Intercultural Education.
Kooke, T., & Ten Thije, J. (1994).The construction of intercultural discourse. Team discussions of educational advisers. Utrecht: Utrecht studies in language and communication.
Lee, O., & Fradd, S. (1996). Interactional patterns of linguistically diverse students and teachers. Insights for promoting science learning.Linguistics and Education, 8, 269–297.
Long, M. (1996). The role of linguistic environment in second language acquisition. In W. Ritchie & T. Bhatia (Eds.),Handbook of second language acquisition (pp. 413–468). San Diego: Academic Press.
Mackey, A., Oliver, R., & Leeman, J. (2003). Interactional input and the incorporation of feedback: An exploration of NS-NNS and NNS-NNS adult and child dyads.Language Learning, 53, 35–66.
Mercer, N. (1995).The guided construction of knowledge. Talk amongst teachers and learners. Clevedon: Multilingual Matters.
Moschkovich, J. (2002). A situated and sociocultural perspective on bilingual mathematical learners.Mathematical Thinking and Learning, 4, 189–212.
Nunes, T., Schliemann, A., & Carraher, D. (1993).Street mathematics and school mathematics. Cambridge: Cambridge University Press.
Porter, P. (1986). How learners talk to each other. Input and interaction in task-centered discussions. In R. Day (Ed.),Talking to learn. Conversation in second language acquisition (pp. 200–222). Rowley, MA: Newbury House.
Rulon, K., & McCreary, J. (1986). Negotiation of content: Teacher fronted and small group interaction. In R. Day (Ed.),Talking to learn. Conversation in second language acquisition (pp. 182–199). Rowley, MA: Newbury House.
Swain, M. (2000). The output hypothesis and beyond: Mediating acquisition through collaborative dialogue. In J.M. Lantolf (Ed.),Sociocultural theory and second language acquisition (pp. 97–114). Oxford: Oxford University Press.
Tesser, P., & Iedema, J. (2001).Rapportage minderheden 2001. Vorderingen op school [Minorities report 2001. Progress at school]. Den Haag: Sociaal en Cultureel Planbureau.
Van de Molengraaf, G. (Ed.). (n.d.).De wereld in getallen. Rekenboek 5b [The world in figures. Textbook 5b]. Den Bosch, the Netherlands: Malmberg.
Van den Boer, C. (2003).Als je begrijpt wat ik bedoel. Een zoektocht naar verklaringen voor achterblijvende prestaties van allochtone leerlingen in het wiskundeonderwijs [If you see what I mean. A quest for an explanation of the lower achievement levels of minority students in mathematics education]. Utrecht, CD-β Press.
Van den Branden, K. (1997). Effects of negotiation on language learners’ output.Language Learning, 47, 589–636.
Wartofsky, M. (1979).Models. Representation and the scientific understanding. Dordrecht, the Netherlands: Reidel.
Wertsch, J. (1998).Mind as action. New York: Oxford University Press.
Yackel, E., & Cobb, P. (1996). Sociomathematical norms, argumentation, and autonomy in mathematics.Journal for Research in Mathematics Education, 27(4), 458–477.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Elbers, E., de Haan, M. The construction of word meaning in a multicultural classroom. Mediational tools in peer collaboration during mathematics lessons. Eur J Psychol Educ 20, 45–59 (2005). https://doi.org/10.1007/BF03173210
Received:
Revised:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF03173210