Skip to main content
Log in

Die Schule, der Schularzt und das fremdsprachige Kind

  • Published:
Zeitschrift für Präventivmedizin

Zusammenfassung

Der Verfasser ist praktischer Arzt und Schularzt in einer industriereichen Gemeinde am Bodensee, in der schon vor dem Ersten Weltkrieg und dann besonders wieder seit dem Ende des Zweiten zahlreiche Ausländer, ganz besonders Italiener, Arbeit gefunden haben. Ausgehend von der Eigenart der italienischen Familie und des italienischen Kleinkindes, beschreibt er seine Beobachtungen an italienischen Kindern in deutschsprachigen Schulen. Aus der Notwendigkeit, gleichzeitig zwei Sprachen erlernen zu müssen, ergeben sich gewisse Schwierigkeiten. Wege zur Überwindung derselben werden aufgezeigt, geeignete Lehrmittel genannt. Der Schulerfolg dieser anfangs fremdsprachigen Kinder weist keinen wesentlichen Unterschied auf gegenüber den einheimischen Kindern. Ihre beruflichen Aussichten sind gut. Die ForderungenSullos nach Schulen in italienischer Sprache erscheinen deshalb unbegründet und sind nicht im Interesse der italienischen Kinder. Allerdings sollen diese nach Möglichkeit auch in ihrer Muttersprache gefördert werden. Die Arbeit richtet sich vor allem an Lehrer, Schulbehörden und Schulärzte.

Résumé

L'auteur est médecin de médecine générale et médecin d'école dans une commune très industrialisée au bord du lac de Constance dans laquelle, déjà avant la première guerre mondiale et surtout depuis la deuxième, beaucoup d'étrangers, en grande majorité italiens, ont trouvé du travail.

Il nous fait part de ses observations sur les enfants italiens dans les écoles de langue allemande, tenant compte du genre propre à la famille italienne et aux petits enfants italiens.

Il est clair que l'obligation d'apprendre deux langues à la fois provoque quelques difficultés. Les possibilités de vaincre celles-ci sont démontrées et les moyens d'instruction appropriés sont mentionnés. Les résultats scolaires de ces enfants au préalable de langue étrangère ne montrent guère de différence comparativement à ceux des enfants de la région. Leurs perspectives professionnelles sont bonnes. Les suggestions de MonsieurSullo de mettre ces enfants dans des écoles de langue italienne ne nous paraît pas judicieux ni dans leur intérêt.

Il est désirable par contre que ces enfants gardent le contact avec leur langue maternelle en dehors de l'école.

Cet exposé s'adresse surtout aux instituteurs, aux instances scolaires et aux médecins scolaires.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Literaturverzeichnis

  1. P. Lauener: Jugend, Schule und Arzt. Verlag Paul Haupt, Bern und Leipzig 1934.

    Google Scholar 

  2. P. Lauener: Erlebte Schulprobleme. Verlag Paul Haupt, Bern 1957.

    Google Scholar 

  3. M. Tramer: Schülernöte. Verlag Benno Schwabe & Co., Basel 1960.

    Google Scholar 

  4. Ad. Czerny: Der Arzt als Erzicher des Kindes, 8. Aufl., Franz Deutike, Leipzig und Wien 1934.

    Google Scholar 

  5. Lexikon der Pädagogik, 3 Bände, Verlag Franke, Bern 1951.

  6. Pädagogisches Lexikon, 4 Bände, Verlag Velhagen und Klasing, Bielefeld und Leipzig 1928.

  7. Ronjat: Le développement du langage chez un enfant bilingue, Paris 1913.

  8. Dino Larese: Mein erster Lehrer, Amriswiler Bücherei, 1962.

  9. Maria Marchi: Nuovissimo metodo per lo studio della lingua tedesca. Casa editrice Giuseppe Principato, Milano-Messina 1960.

  10. Deutsche Auslandsschulfibel, Verlag Moritz Diesterweg, Frankfurt am Main.

  11. Giuseppe Mondada: La casa lontana, Grassi, Bellinzona 1944.

    Google Scholar 

  12. Anita Calgari: Il libro per i bambini (l. Kl.) Istituto Editoriale Ticinese, Bellinzona 1955.

    Google Scholar 

  13. L. Carloni Groppi: Alba serena (2.+3. Kl.) S. A. Grassi & Co., Bellinzona 1955.

    Google Scholar 

  14. Dante Bertolini: Il bel sentiero (1. Kl.) 1959Dante Bertolini: Rivabella (2. und 3. Kl.) 1958Dante Bertolini: Marco (3. und 4. Kl.) 1960Dante Bertolini: Al Passo con la vita (5. Kl.) 1960Dante Bertolini: (Editore P. Romerio, Locarno)

  15. Maria Rumi: Il mio libro di lettura. Società Editrice Internazionale, Torino 1960.

    Google Scholar 

  16. Giorgio Gabrielli: Alba ed Aurora. Edizioni Edital, Napoli 1962.

    Google Scholar 

  17. J. L. Villa: A propos de quelques problèmes de l'émigration italienne en Suisse. Zeitschrift für Präventivmedizin. Sept./Okt. 1960.

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Additional information

Nach einem Vortrag, gehalten an der Frühjahrstagung der Gesellschaft der Schweizer Schulärzte in Genf, 19. bis 20. Mai 1962.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Munz, E. Die Schule, der Schularzt und das fremdsprachige Kind. Z. Prāventivmed 8, 11–25 (1963). https://doi.org/10.1007/BF02431781

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/BF02431781

Navigation