Advertisement

Neophilologus

, Volume 66, Issue 3, pp 340–348 | Cite as

The parody of traditional narrative structures in the French anti-novel from Charles Sorel to Diderot

  • Richard H. Hodgson
Article

Keywords

Eighteenth Century Main Plot Narrative Structure Popular Fiction Medieval Roman 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. 1.
    The influence of Sorel on Marivaux and of Scarron on Diderot is already well-documented. See Henri Coulet,Marivaux romancier (Paris: Armand Colin, 1975) and Joan De Jean,Scarron's Roman comique: A Novel of Comedy, A Comedy of the Novel (Bern: Lang, 1977).Google Scholar
  2. 2.
    “La parodie reste un mode d'expression littéraire dont le projet — pour l'auteur comme pour le lecteur — est fondamentalement formel . . .” (Linda Hutcheon, “Ironie et parodie: stratégie et structure”,Poetique, 36 [novembre 1978], 473).Google Scholar
  3. 3.
    Charles Sorel,Histoire comique de Francion inRomanciers du XVIIe siecle, éd. Antoine Adam (Paris: Gallimard, 1954), p. 66–99. In the preface to his edition of theFrancion. Yves Giraud suggests that there is something unusual about thisentree en matiere: “Le cadre romanesque initial, en porte-a-faux dans le recit, introduit Francionin medias res, même si son rôle semble d'abord bien effacé.” (Charles Sorel,Histoire comique de Francion [Paris: Garnier-Flammarion, 1979], p. 19).Google Scholar
  4. 4.
    Maurice-Jean Lefebve. “Rhétorique du recit”,Poetics, 2 (1971), 131.Google Scholar
  5. 5.
    In a parodic text, “l'auteur — et par conséquent le lecteur — effectue une sorte de superposition structurelle de textes, l'enchâssement du vieux dans le neuf. La parodie elle-même devient alors une synthèse bitextuelle.” (Hutcheon, p. 469).Google Scholar
  6. 6.
    Charles Sorel,L'Anti-Roman (Paris: Toussainct du Bray, 1633), II, 82.Google Scholar
  7. 7.
    Ibid., I, 59.Google Scholar
  8. 8.
    Ibid., II, 337–357.Google Scholar
  9. 9.
    The anti-novel can therefore be considered a form of what Réal Ouellet and Claude Rigault call “le discours oxymorique”: “L'anti-roman pourrait alors se définir comme un oxymore dé veloppé, unecoïncidentia oppositorum.” (Réal Ouellet and Claude Rigault, “Le discours oxymorique de l'anti-roman”,Saggi e ricerche di letteratura francese, XIV [1975], 153).Google Scholar
  10. 10.
    See Joan De Jean's article “Scarron'sRoman comique: The Other Side of Parody”.Papers on French Seventeenth Century Literature, X, 1 (1978-79), 51–63.Google Scholar
  11. 11.
    Paul Scarron,Le Roman comique (Paris: Garnier, 1973), p. 26.Google Scholar
  12. 12.
    Ibid., p. 29.Google Scholar
  13. 13.
    Ibid., p. 222–253.Google Scholar
  14. 14.
    Ibid., p. 52.Google Scholar
  15. 15.
    Ibid., p. 125 (our italics).Google Scholar
  16. 16.
    “La structure générale duRoman comique n'est pas du tout la structure à tiroirs et épisodes du roman picaresque . . . Elle rappelle plutôt la composition à fil central du roman héroïque . . .” (Jacques Morel, “La composition duRoman comique”, L'Information litteraire, 22 [1970], 213).Google Scholar
  17. 17.
    Pierre Carlet de Marivaux,Pharsamon, ou les nouvelles folies romanesques in Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre and C. Rigault (Paris: Gallimard, 1972), p. 440.Google Scholar
  18. 18.
    Ibid., p. 463–500.Google Scholar
  19. 19.
    Michèle Mat, “L'intrigue et les voix narratives dans les romans de Mariaux”,Romanische Forschungen, 89 (1977), 21.Google Scholar
  20. 20.
    Marivaux, p. 617–666.Google Scholar
  21. 21.
    Because of such attempts on the part of Marivaux, Michèle Mat seesPharsamon as a “roman experimental” (Mat. p. 31).Google Scholar
  22. 22.
    Marivaux, p. 571.Google Scholar
  23. 23.
    Ibid., p. 457 (our italics).Google Scholar
  24. 24.
    Ibid., p. 671 (our italics). The progression from “cours” and “villes” to “ omières” and “buissons” reinforces the parodic function of this imaginary “ voyage” in quest of Cidalise.Google Scholar
  25. 25.
    “Dans lePharsamon, comme dejà dans leDon Quichotte, l'amour n'a plus qu'un rôle secondaire dans la quête. Ce que poursuit Pharsamon, c'est la realisation d'un idéal dans lequel l'être aime n'est qu'un prétexte interchangeable . . .” (Mat. p. 19). Mat sees inPharsamon a significant “dégénérescence de la quéte” which foreshadows in many ways the situation inJacques le fataliste.Google Scholar
  26. 26.
    Marivaux, p. 554.Google Scholar
  27. 27.
    Ibid., p. 521.Google Scholar
  28. 28.
    “Cette oeuvre de trois cents pages, au genre indecis, parait en effet manquer totalement d'unite, et tout y semble concerte pour desarçonner le lecteur. On n'y compte pas moins de cent douze volte-face du recit. Il n'y a apparemment ni intrigue ni action principale, mais une cascade de contes et d'anecdotes, en provenance de narrateurs differents, presentés pêle-mêle, inextricablement enlaces . . .” (Albert Chesneau, “La structure temporelle deJacques le fataliste”,Revue des sciences humaines, XXXIII, no. 131 [1968], 402).Google Scholar
  29. 29.
    Denis Diderot,Jacques le fataliste (Paris: Garnier-Flammarion, 1970), p. 26.Google Scholar
  30. 30.
    Ibid., p. 36.Google Scholar
  31. 31.
    Ibid., p. 25.Google Scholar
  32. 32.
    “Aussi bien leur voyage ne peut-il être que spirituel, comme la quête duQuichotte, la navigation rabelaisienne, ou la chasse au Snark.” (François Van Laere, “Jacques le fataliste: un problème de cohérence structurelle” inStudies in the Eighteenth Century, III [Canberra: Australian National University Press, 1976], p. 103). Van Laere goes on to insist that “l'on commettrait, en effet, une erreur de conséquence à prendre pour l'‘action’ principale le Voyage parabolique” (p. 112).Google Scholar
  33. 33.
    Diderot. p. 248.Google Scholar

Copyright information

© Wolters-Noordhoff, Groningen, The Netherlands 1982

Authors and Affiliations

  • Richard H. Hodgson
    • 1
  1. 1.Dept. of FrenchUniversity of British ColumbiaVancouverCanada

Personalised recommendations