Skip to main content
Log in

Byron en een nieuwgrieks volkslied

  • Published:
Neophilologus Aims and scope Submit manuscript

Résumé

Byron s'intéressait plus ou moins à toutes les langues de l'Europe méridionale et orientale, mais il s'est appliqué d'une façon toute spéciale à comprendre la langue vivante et, surtout, la poésie populaire des Grecs de son temps.

Il n'y a donc rien de téméraire à supposer qu'un chant du peuple lui a inspiré un des plus beaux épisodes de son œuvre poétique. En effet l'idylle deHaïdee et Don Juan (Don Juan, Canto II, st. 112—Canto IV, st. 73) présente des points de concordance remarquables avec la bergerie grecque, connue sous le nom deLa belle Bergère. Ce sont, il est vrai, des détails portant sur les lieux et les circonstances qui, dans le poème de Byron, constituent la conformité avecLa belle Bergère, mais ces détails sont si ressemblants, presque identiques, qu'il est difficile d'y voir un jeu du hasard. Dans les vers qui terminent l'épisode deHaïdée et Don Juan le poète nous dit qu'à présent la scène où s'est passée l'idylle est déserte, mais que l'héroïne vit encore dans un chant d'amour. Il me semble que pour Byron ce chant d'amour étaitLa belle Bergère, le poème populaire, charmant en soi mais faible quand on le compare au chef-d'œuvre qu'en a fait le grand poète anglais.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Hesseling, D.C. Byron en een nieuwgrieks volkslied. Neophilologus 23, 145–149 (1938). https://doi.org/10.1007/BF01526407

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/BF01526407

Keywords

Navigation