Advertisement

International Review of Education

, Volume 24, Issue 3, pp 295–307 | Cite as

Ethnography of the bilingual classroom

  • V. Masemann
Sociological Issues
  • 45 Downloads

Abstract

According to statistics of 1975, more than 25 million inhabitants of the United States speak a language other than English when at home. Spanish heads the list with 8.2 million Mexicans, Puerto Ricans, Cubans etc. Spanish-speaking regions are not restricted to Florida or the South-West. In Wisconsin, at Milwaukee, where this comparative study on bilingual education was carried out, the town had in 1969 more than 22.000 Spanish-speaking inhabitants, for which reason arose the official decision to start a bilingual and bicultural program in certain pilot schools directed towards pupils already capable of reading and writing in their mother tongue (English or Spanish) and who had acquired an adequate oral competence in L2.

The comparative study was based on three bilingual classes and one monolingual class as control. The pupils, who were aged 6 to 9, were beginning reading in L2. In these four classes the proportion of Spanish-speaking pupils varied between 35% and 55%. Race, age, and sex of teachers and of teachers' aides differed. Great freedom was permitted as regards teaching methods and techniques.

Final observations showed that the “language climate” of the class as also the extent to which the two languages developed were influenced chiefly by the teaching style used. Influence was also exerted by the ethnic composition of the neighbourhood and finally by the proportions of the two language groups in the class.

Keywords

Mother Tongue Language Group Teaching Style Ethnic Composition Great Freedom 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Résumé

Selon une statistique de 1975, plus de 25 millions d'habitants des USA parlent, chez eux, une langue autre que l'anglais. L'espagnol vient en tête (8,2 millions de Mexicains, Portoricains, Cubains, etc.). Les régions d'expression espagnole ne sont pas limitées à la Floride ou au Sud-Ouest. Dans le Wisconsin, à Milwaukee, où cette étude comparative sur l'éducation bilingue a été réalisée, la ville comptait en 1969 plus de 22.000 habitants d'expression espagnole, d'où la décision officielle d'appliquer dans des écoles-pilotes un programme bilingue et biculturel s'adressant aux élèves déjà capables de lire et écrire dans leur langue maternelle (anglais ou espagnol) et ayant acquis une connaissance orale suffisante de L2.

L'étude comparative a porté sur 3 classes bilingues et 1 classe monolingue servant de point de référence. Les élèves, âgés de 6 à 9 ans, abordaient la lecture de L2. Dans ces 4 classes la proportion des élèves d'expression espagnole variait entre 35% et 55%. L'ethnie, l'âge, le sexe des professeurs et des auxiliaires d'enseignement étaient différents. Une entière latitude était accordée quant aux méthodes et techniques d'enseignement.

Les observations finales ont montré que le climat linguistique de la classe ainsi que le degré de développement des deux langues étaient principalement influencés par le style d'enseignement du professeur. Ensuite jouait l'influence de l'ethnie du voisinage et enfin la proportion des deux groupes linguistiques dans la classe.

Zusammenfassung

Nach den Statistiken von 1975 sprechen mehr als 25 Millionen Einwohner der Vereinigten Staaten daheim eine andere Sprache als englisch. An der Spitze der Liste steht spanisch mit 8,2 Millionen Mexikanern, Puertoricanern, Kubanern usw. Die spanisch-sprachigen Bereiche beschränken sich nicht auf Florida oder den Südwesten. In Wisconsin, Milwaukee, wo diese vergleichende Untersuchung zweisprachiger Erziehung durchgeführt wurde, besass die Stadt 1969 über 22.000 spanisch-sprachige Einwohner; dies führte zu dem amtlichen Beschluss, in bestimmten Pionierschulen ein zweisprachiges und auf zwei Kulturen bezogenes Programm durchzuführen, für Schüler bestimmt, die schon in der Lage waren, in ihrer Muttersprache (englisch oder spanisch) zu lesen und zu schreiben und die eine angemessene mündliche Beherrschung der Zweitsprache erworben hatten.

Grundlage für die vergleichende Untersuchung waren drei zweisprachige Klassen und eine einsprachige Klasse zur Kontrolle. Die Schüler, im Alter von 6 bis 9 Jahren, fingen gerade an, in der Zweitsprache zu lesen. In diesen vier Klassen lag der Prozentsatz spanisch-sprachiger Schüler zwischen 35 und 55%. Unterschiedlich waren Rasse, Alter und Geschlecht der Lehrer und Hilfslehrer. Hinsichtlich Lehrmethoden und -techniken wurde viel Freiheit gewährt.

Die abschliessenden Beobachtungen zeigten, dass das “sprachliche Klima” der Klasse wie auch die erreichte Entwicklungsstufe in beiden Sprachen hauptsächlich vom angewandten Unterrichtsstil beeinflusst werden. Auch die ethnische Zusammensetzung der Umwelt und endlich die Proportionen der beiden Sprachgruppen innerhalb der Klasse spielen eine Rolle.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Andersson, T. and Boyer, M.Bilingual Schooling in the United States. 2 vols. Austin, Texas: Southwest Educational Development Laboratory, 1970.Google Scholar
  2. Bauman, R. and Sherzer, J.Explorations in the ethnography of speaking. New York: Cambridge University Press, 1974.Google Scholar
  3. Cazden, C., John, V. and Hymes, D.Functions of language in the classroom. New York: Teachers College Press, 1972.Google Scholar
  4. Dissemination Center for Bilingual Bicultural Education.Guide to Title VII ESEA Bilingual Projects 1973–74. Austin, Texas: 1974.Google Scholar
  5. Fishman, J.A. “Bilingual education—a perspective”.IECD Bulletin. 12 (1977), No. 2, pp. 1–12.Google Scholar
  6. Gaarder, A. Bruce. “The first seventy-six bilingual education projects”. In Cordasco, F. (ed.).Bilingual schooling in the United States: a sourcebook for educational personnel. New York: Webster Division, McGraw-Hill Book Company, 1976, pp. 214–225.Google Scholar
  7. Harvey, C. “General descriptions of bilingual programs that meet students' needs”. In Cordasco, F. (ed.). op. cit., pp. 226–233.Google Scholar
  8. Intercultural Development Research Association Newsletter, July 1976.Google Scholar
  9. Mackey, William F. “A typology of bilingual education”. In Cordasco, F. (ed.). op. cit., pp. 72–89.Google Scholar
  10. Milwaukee Bilingual Education Project.Application for Continuation, ESEA Title VII Funding, Fiscal Year 1977–78. 1977. (mimeo.)Google Scholar
  11. Milwaukee Public Schools.Bilingual/Bicultural Education Program 1975–1976.Google Scholar
  12. Milwaukee: Department of Educational Research and Program Assessment, 1976.Google Scholar
  13. Ramirez, H. “America's Spanish-speaking: a profile”. In Ogletree, E.J. and Garcia, D. (eds.).Education of the Spanish-speaking urban child. Springfield, Illinois: Charles C. Thomas, 1975, pp. 67–74.Google Scholar
  14. Richards, Julia B.Two approaches to education of Hispanic children in Milwaukee, Wisconsin. Madison: Department of Educational Policy Studies, University of Wisconsin, 1976. (mimeo.)Google Scholar
  15. Rodriguez, A. “Education for the Spanish-speaking: mañana in motion”. In Ogletree, E.J. and Garcia, D. (eds.). op. cit., pp. 259–268.Google Scholar
  16. Saville, M. and Troike, R.C.A handbook of bilingual education. Washington: Center for Applied Linguistics, 1971.Google Scholar
  17. United States Commission on Civil Rights.A better chance to learn: bilingual-bicultural education. Washington: Clearinghouse Publication No. 51, 1975.Google Scholar
  18. Zirkel, P.A.An evaluation of the effectiveness of selected experimental bilingual education programs in Connecticut. West Hartford, Connecticut: University of Hartford, 1972.Google Scholar

Copyright information

© Martinus Nijhoff, The Hague 1978

Authors and Affiliations

  • V. Masemann

There are no affiliations available

Personalised recommendations