Advertisement

“Believe My Word Dear Father that You Can’t Pick Up Money Here as Quick as the People at Home Thinks It”: Exploring Migration Experiences in Irish Emigrants’ Letters

  • Nancy E. Avila-Ledesma
Original Paper

Abstract

This paper aims to investigate the conceptualisation of migration experiences in the personal correspondence exchanged between Irish emigrants to the United States, Australia and New Zealand and their significant others in Ireland between 1840 and 1930. In doing so, the study proposes a corpus-pragmatic examination of the words land and situation in order to elucidate the various ways in which the concepts of migration, enhancement of social standing and belonging are linguistically and pragmatically constructed in epistolary discourse. Using the Word Sketch function on Sketch Engine corpus tool, the quantitative analysis involves examining the collocational behaviour of land and situation in both datasets. Secondly, a qualitative examination of the linguistic patterns is conducted in order to compare and contrast migration experiences in Australia/New Zealand and USA and ascertain the extend to which specific migration experiences influenced Irish emigrants’ emotional attitudes towards departure and life abroad. The collocational analyses of land(s) and situation(s) highlight two main themes in the Australian letters: (1) settlerism and the search for restoration of social status and (2) the role of letter writing as a means for sense-making. In contrast, the USA data unveils a contradictory and rather negative image of America that couples with an acute homesickness. Finally, the study discusses the pragmatic functions homesickness may have served to encourage or discourage emigration in rural Ireland.

Keywords

Irish emigrants Letters Corpus pragmatics Migration experiences Land Situation 

References

  1. Amador Moreno, C. P. (forthcoming). Orality in written texts: Using historical corpora to investigate Irish English (17001900). Oxford: Routledge.Google Scholar
  2. Amador-Moreno, C. P. (2016). Female voices in the context of Irish emigration: A linguistic analysis of gender differences in private correspondence. Irish Journal of Applied Social Studies, 16(1), 77–95.Google Scholar
  3. Amador-Moreno, C. P., & Avila-Ledesma, N. E. (Forthcoming). Migration experiences and identity construction in nineteenth-century Irish emigrant letters. In C. P. Amador-Moreno & R. Hickey (Eds.), Identity and perspective in Irish English. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  4. Amador-Moreno, C. P., & McCafftery, K. (2015). “Sure this is a great country for drink and rowing at elections”: Discourse markers in the Corpus of Irish English Correspondence, 1750–1940. In C. P. Amador-Moreno, K. McCafftery, & E. Vaughan (Eds.), Pragmatic markers in Irish English (pp. 270–291). Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  5. Avila-Ledesma, N. E., & Amador-Moreno, C. P. (2016). “The more please [places] I see the more I think of home”: On gendered discourse of Irishness and migration experiences. In J. Romero-Trillo (Ed.), Yearbook of corpus linguistics and pragmatics 2016: Global implications for culture and society in the networked age (pp. 85–105). Switzerland: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  6. Baker, P. (2010). Sociolinguistics and corpus linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
  7. Baker, P., Gabrielatos, C., & McEnery, T. (2013). Sketching Muslims: A corpus driven analysis of representations around the word ‘Muslim’ in the British Press 1998–2009. Applied Linguistics, 34(3), 255–278.CrossRefGoogle Scholar
  8. Belich, J. (2005). The rise of the Angloworld: Settlement in North America and Australasia, 1784–1918. In P. A. Buckner & R. D. Francis (Eds.), Rediscovering the British World (pp. 39–57). Calgary: University of Calgary Press.Google Scholar
  9. Bonness, D. (2016). ‘There is a great many Irish Settlers here’. Exploring Irish English diachronically using emigrant letters in the Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR). PhD thesis, University of Bergen. Date of Disputas: 25.11.2016.Google Scholar
  10. Bonness, D. (2018). NEG/AUX contraction in eighteenth-century Irish English emigrant letters. In D. Villanueva-Romero, C. P. Amador-Moreno, & M. Sánchez García (Eds.), Voice and discourse in the Irish context (pp. 105–137). Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  11. Borges, M. J., & Cancian, S. (2016). Reconsidering the migrant letter: From the experience of migrants to the language of migrants. The History of the Family, 21(3), 281–290.CrossRefGoogle Scholar
  12. Cancian, S. (2010). Families, lovers, and their letters: Italian postwar migration to Canada. Winnipeg: University of Manitoba Press.Google Scholar
  13. de Rijke, P. M. (2016). ‘[S]ince we came across the Atalantic’. An empirical diachronic study of Northern Irish English phonology. Unpublished PhD thesis, University of Bergen. Date of Disputas: 22.04.2016.Google Scholar
  14. Erickson, C. (1972). Invisible immigrants: The adaptation of English and Scottish immigrants in nineteenth-century America. London: Weidenfeld and Nicolson [for] the London School of Economics and Political Science.Google Scholar
  15. Fitzgerald, P. (2008). Exploring transnational and diasporic families through the Irish emigration database. Journal of Intercultural Studies, 29(3), 267–281.CrossRefGoogle Scholar
  16. Fitzpatrick, D. (1994). Oceans of consolation: Personal accounts of Irish migration to Australia. Cork: Cork University Press.Google Scholar
  17. Gerber, D. A. (2006). Authors of their lives: The personal correspondence of British immigrants to North America in the nineteenth century. New York: New York University Press.Google Scholar
  18. Gibbon, P., & Curtin, C. (1978). The stem family in Ireland. Comparative Studies in Society and History, 20, 429–453.CrossRefGoogle Scholar
  19. Guinnane, T. W. (1992). intergenerational transfers, emigration, and the rural Irish household system. Explorations in Economic History, 29, 456–476.CrossRefGoogle Scholar
  20. Hatton, T. J., & Williamson, J. G. (1993). After the famine: Emigration from Ireland, 1850–1913. The Journal of Economic History, 53(3), 575–600.CrossRefGoogle Scholar
  21. Kenny, K. (2014). The American Irish: A history. London and New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
  22. Kilgarriff, A., & Kosem, I. (2012). Corpus tools for lexicographers. In S. Granger & M. Paquot (Eds.), Electronic lexicography (pp. 31–55). Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
  23. Kilgarriff, A., Rychly, P., Smrz, P., & Tugwell, D. (2004). The sketch engine. In Proceedings from EURALEX (105–116), Lorient, France.Google Scholar
  24. McCafferty, K., & Amador-Moreno, C. P. (2012a). A Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR): A tool for studying the history and evolution of Irish English. In B. Migge & M. Ní Chiosáin (Eds.), New perspectives on Irish English (pp. 265–287). Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  25. McCafferty, K., & Amador-Moreno, C. P. (2012b). ‘I will be expecting a letter from you before this reaches you’. Studying the evolution of a new-dialect using a Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR). In M. Dossena & G. Del Lungo Camiciotti (Eds.), Letter writing in late modern Europe (pp. 179–204). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.CrossRefGoogle Scholar
  26. McCafferty, K., & Amador-Moreno, C. P. (In preparation). CORIECOR. The Corpus of Irish English Correspondence. Bergen and Cáceres: University of Bergen and University of Extremadura.Google Scholar
  27. Miller, K. A. (1985). Emigrants and exiles. Ireland and the Irish exodus to North America. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  28. Miller, K. A. (2008). Ireland and Irish America. Culture, class, and transatlantic migration. Dublin: Field Day.Google Scholar
  29. Miller, K. A., & Boling, B. D. (1990). Golden streets, bitter tears: The Irish image of America during the era of mass migration. Journal of American Ethnic History, 10, 16–35.Google Scholar
  30. Montgomery, M. B. (1995). The linguistic value of Ulster emigrant letters. Ulster Folklife, 41, 26–41.Google Scholar
  31. Moreton, E. (2012). Profiling the female emigrant: A method of linguistic inquiry for examining correspondence collections. Gender & History, 24(3), 617–646.CrossRefGoogle Scholar
  32. Moreton, E. (2016). ‘I never could forget my darling mother’: The language of recollection in a corpus of female Irish emigrants’ correspondence. The History of the Family.  https://doi.org/10.1080/1081602x.2016.1155469.Google Scholar
  33. Murray, E. (2006). Becoming irlandes, private narratives of the Irish emigration to Argentina (1844–1912). Buenos Aires: L.O.L.A.Google Scholar
  34. Ó Gráda, C. (1980). Primogeniture and ultimogeniture in rural Ireland. Journal of Interdisciplinary History, 10, 491–497.CrossRefGoogle Scholar
  35. Potts, A., & Baker, P. (2012). Does semantic tagging identify cultural change in British and American English? International Journal of Corpus Linguistics, 17(3), 295–324.CrossRefGoogle Scholar
  36. Richards, E. S. (2010). Australian colonial mentality in emigrant letters. Australian Studies, 2, 1–17.Google Scholar
  37. Romero-Trillo, J. (Ed.). (2008). Pragmatics and corpus linguistics: A mutualistic entente. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  38. Romero-Trillo, J. (2017). Editorial. Corpus Pragmatics, 1, 1–2.CrossRefGoogle Scholar
  39. Romero-Trillo, J., & Avila-Ledesma, N. E. (2016). The ethnopragmatic representation of positive and negative emotions in Irish immigrants’ letters. In K. Allan, A. Capone, & I. Kecskes (Eds.), Pragmemes and theories of language use (pp. 393–420). Dordrecht: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  40. Timmis, I. (2018). The pragmatics of poverty in the Essex pauper letters, 1731–1837. Corpus Pragmatics, 2(3), 243–263.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of English PhilologyUniversidad Autónoma de MadridMadridSpain

Personalised recommendations