Advertisement

Lexicography

, Volume 5, Issue 2, pp 85–96 | Cite as

Lettered words in Chinese dictionaries: a challenge for non-Romanised language

  • Lan Li
  • Qi Gong
Original Paper
  • 31 Downloads

Abstract

Language use in the digital era has led to the surge of lettered words in non-Romanised languages. Some linguistic purists have concerns for these unwanted alien elements although lettered words have become a significant part of modern Chinese lexicon. Their omnipresence has also created a challenge to dictionary compilation. Although lettered words have entered Chinese dictionaries, what are the selection criteria? How can they fit into macro- and microstructures of dictionaries? This paper probed into a list of over 1000 lettered words from a recently published Chinese dictionary, analysed their origins, word class, and uses in modern Chinese together with corpus data. The findings show that lettered words are mainly used as nouns, and can also function as verbs, adjectives and adverbs. They are extensively used in different genres by different people. The challenge of including lettered words in Chinese dictionaries is also discussed. Drawing on the FUDGE factor analysis by Metcalf (Predicting new words: the secret of their success. Houghton Mifflin Company, New York, 2002), the authors suggest that the treatment of lettered words in a Chinese dictionary should have practical guidelines for selection, definition, pronunciation and usage. Frequency, unobtrusiveness, diversity of use and endurance of lettered words ought to be taken into consideration.

Keywords

Lettered words Linguistic purity Etymology Classification Selection criteria 

References

  1. Brutt-Griffler, Janica, and Manka Varghese. 2004. Introduction. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 7 (2–3): 93–101.CrossRefGoogle Scholar
  2. Chinese Social Science Academy. 2012. The contemporary Chinese dictionary. Beijing: The Commercial Press.Google Scholar
  3. Gong, Xuesheng. 2015. Modern Chinese dictionary. Beijing: The Commercial Press.Google Scholar
  4. Hartmann, Reinhard R.K. 2001. Teaching and researching lexicography. Harlow: Longman Pearson Education.Google Scholar
  5. Kang, Shiyong, and Hairun Liu. 2016. Dictionary of Chinese new words in new era. Shanghai: Shanghai Lexicographic Press.Google Scholar
  6. Kozha, Ksenia. 2012. Chinese via English: A case study of “lettered-words” as a way of integration into global communication. In Chinese under globalisation, ed. Jin Liu and Tao Hongyin, 106–125. Singapore: World Scientific.Google Scholar
  7. Lin, Angel. 2006. Beyond linguistic purism in language-in-education policy and practice: Exploring bilingual pedagogies in a Hong Kong science classroom. Language and Education 20 (3): 287–305.CrossRefGoogle Scholar
  8. Lu, Jianming. 2013. Debating on Chinese language crisis. Chinese Language 3 (1): 80–82.Google Scholar
  9. Metcalf, Alan. 2002. Predicting new words: The secret of their success. New York: Houghton Mifflin Company.Google Scholar
  10. National Language Resource Monitoring Corpus. Annual Report on Chinese New Words. http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/xkzt_yyxzt/hyddxcyyj/. ​Accessed 8 May 2017.
  11. Su, Xinchun, and Xiaofang Wu. 2013. The vitality and limitations of lettered-words in Chinese. Journal of Beihua University 14 (2): 11–15.Google Scholar
  12. Thomas, George. 1991. Linguistic purism. London: Longman.Google Scholar
  13. Zgusta, Ladislav. 1989. The role of dictionaries in the genesis and development of the standard. In Dictionaries. An international encyclopedia of lexicography, ed. F.J. Haussmann et al., 70–79. Berlin: De Gruyter.Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag GmbH Germany, part of Springer Nature 2018

Authors and Affiliations

  1. 1.The Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)ShenzhenChina
  2. 2.Jinan UniversityGuangzhouChina

Personalised recommendations