Advertisement

Zeitschrift für Erziehungswissenschaft

, Volume 21, Issue 1, pp 97–120 | Cite as

Mehrsprachigkeit als Ressource

Kompetenzen dual-immersiv unterrichteter Schülerinnen und Schüler in der Drittsprache Englisch
  • Johanna Fleckenstein
  • Jens Möller
  • Jürgen Baumert
Schwerpunkt
  • 825 Downloads

Zusammenfassung

Mehrsprachigkeit wird nach Cummins’ Interdependenz- und Schwellenhypothese sowie darauf aufbauenden kognitionspsychologischen und psycholinguistischen Prozesstheorien mit Vorteilen für das Erlernen weiterer Sprachen in Verbindung gebracht. An den Standorten der Staatlichen Europa-Schule Berlin (SESB) werden Schülerinnen und Schüler unterschiedlichen sprachlichen Hintergrunds nach dem Prinzip der dualen Immersion zu gleichen Teilen auf Deutsch und je einer Partnersprache unterrichtet. Der dual-immersive Unterricht an der SESB wirkt sich positiv auf den Lernerfolg in der Fremdsprache Englisch (L3) aus. Dies zeigen eine kriterielle Verortung der Englischleistungen von N = 541 Schülerinnen und Schülern der SESB am Ende der Sekundarstufe I im Kontext der Bildungsstandards sowie ein sozialer Vergleich mit konventionell unterrichteten Gleichaltrigen unter Berücksichtigung von Hintergrundmerkmalen. Die guten Leistungen in der Fremdsprache Englisch deuten auf zwischensprachlichen Transfer bei dual-immersiv unterrichteten Schülerinnen und Schülern hin. Dies unterstützen auch die Ergebnisse einer multiplen Regressionsanalyse, nach der sowohl erst- als auch zweitsprachige Fähigkeiten einen substanziellen Einfluss auf das Leseverstehen in der Drittsprache haben. Hinweise auf eine kritische Schwelle finden sich dabei nicht. Die Befunde werden im Zusammenhang mit den grundsätzlichen Potenzialen der Mehrsprachigkeit und der Förderung erstsprachiger Kompetenzen bei Schülerinnen und Schülern mit Zuwanderungshintergrund diskutiert.

Schlüsselwörter

Mehrsprachigkeit Duale Immersion Drittspracherwerb Englisch als Fremdsprache Bildungsstandards 

Multilingualism as a resource

Dual-immersion students’ achievement in English as a third language

Abstract

Multilingualism is associated with benefits for learning additional languages based on cognitive and psycholinguistic process theories following Cummins’ interdependence and threshold hypotheses. At the locations of Berlin’s Europe School (SESB), students with different language backgrounds are taught in German and one partner language in equal shares, according to the concept of dual immersion. Dual-language instruction at the SESB has a positive influence on achievement in English as a foreign language (L3). This positive influence is shown by a criterion-based localization of English skills of N = 541 students at the end of lower secondary school in the context of national educational standards as well as by a social comparison with conventionally-taught peers, controlling for background characteristics. The high achievement in English as a foreign language points towards interlanguage transfer in dual-immersion students. This claim is supported by the results of a multiple regression analysis, according to which first and second language skills substantially influence reading comprehension in the L3. However, there are no indicators of a critical threshold. The findings are discussed in regard to the general potential of multilingualism and the support of first language skills in students with a heritage language background.

Keywords

Dual immersion English as a foreign language Educational standards Multilingualism Third language acquisition 

Literatur

  1. De Angelis, G. (2007). Third or additional language learning. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  2. Auernheimer, G. (1995). Einführung in die interkulturelle Erziehung. Darmstadt: wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar
  3. Baumert, J., Hohenstein, F., Fleckenstein, J., & Möller, J. (2017). Wer besucht die Staatliche Europa-Schule Berlin? Sprachlicher, ethnischer und sozioökonomischer Hintergrund sowie kognitive Grundfähigkeiten der Schülerinnen und Schüler. In J. Möller, F. Hohenstein, J. Fleckenstein, O. Köller, & J. Baumert (Hrsg.), Erfolgreich integrieren: Die Staatliche Europa-Schule Berlin (S. 75–94). Münster: Waxmann.Google Scholar
  4. Bild, E. R., & Swain, M. (1989). Minority language students in a french immersion programme: their french proficiency. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 10(3), 255–274.CrossRefGoogle Scholar
  5. Brohy, C. (2001). Generic and/or specific advantages of bilingualism in a dynamic plurilingual situation: the case of French as official L3 in the school of Samedan (Switzerland). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4(1), 38–49.CrossRefGoogle Scholar
  6. Cenoz, J. (2003). The additive effect of bilingualism on third language acquisition: a review. The International Journal of Bilingualism, 7(1), 71–87.CrossRefGoogle Scholar
  7. Cenoz, J., & Valencia, J. F. (1994). Additive trilingualism: evidence from the basque country. Applied Psycholinguistics, 15(2), 195–207.CrossRefGoogle Scholar
  8. Christian, D., Montone, C., Lindholm, K. J., & Carranza, I. (1997). Profiles in two-way bilingual education. Washington: ERIC Clearinghouse.Google Scholar
  9. Cummins, J. (1976). The influence of bilingualism on cognitive growth: A synthesis of research findings and explanatory hypotheses. Working Papers on Bilingualism, 9, 1–43.Google Scholar
  10. Cummins, J. (1981). Bilingualism and minority language children. Ontario: Ontario Institute for Studies in Education.Google Scholar
  11. Cummins, J. (1984). Bilingual education and special education: issues in assessment and pedagogy. San Diego: College Hill.Google Scholar
  12. Cummins, J. (1991). Language Development and Academic Learning. In L. Malave, & G. Duquette (Hrsg.), Language, Culture and Cognition. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  13. Cummins, J. P. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222–251.CrossRefGoogle Scholar
  14. Dyssegaard, C. B., de Hemmer Egeberg, J., Sommersel, H. B., Steenberg, K., & Vestergaard, S. (2015). A systematic review of the impact of multiple language teaching, prior language experience and acquisition order on students’ language proficiency in primary and secondary school. Copenhagen: Danish Clearinghouse for Educational Research, Department of Education, Aarhus University.Google Scholar
  15. Edele, A., & Stanat, P. (2016). The role of first-language listening comprehension in second-language reading comprehension. Journal of Educational Psychology, 108(2), 163–180.CrossRefGoogle Scholar
  16. Europäische Kommission (2003). Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004 – 2006. http://ec.europa.eu/education/policies/lang/policy/index_en.html. Zugegriffen: 23. Nov. 2017.Google Scholar
  17. Europarat (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  18. Fleckenstein, J., Leucht, M., Pant, H.-A., & Köller, O. (2016). Proficient beyond borders: assessing non-native speakers in a native speakers’ framework. Large-scale Assessments in Education, 4(19)  https://doi.org/10.1186/s40536-016-0034-2.Google Scholar
  19. Fleckenstein, J., Möller, J., Hohenstein, F., Radmann, S., Becker, M., & Baumert, J. (2017). Die schulischen Leistungen an der SESB – 9. Jahrgangsstufe und 15-Jährige. In J. Möller, F. Hohenstein, J. Fleckenstein, O. Köller, & J. Baumert (Hrsg.), Erfolgreich integrieren: Die Staatliche Europa-Schule Berlin (S. 189–253). Münster: Waxmann.Google Scholar
  20. Ganzeboom, H. B. G., de Graaf, P. M., Treiman, D. J., & de Leeuw, J. (1992). A standard international socio-economic index of occupational status. Social Science Research, 21, 1–56.CrossRefGoogle Scholar
  21. Gebauer, S. K., Zaunbauer, A. C. M., & Möller, J. (2013). Cross-language transfer in English immersion programs in Germany: reading comprehension and reading fluency. Contemporary Educational Psychology, 38, 64–74.CrossRefGoogle Scholar
  22. Van Gelderen, A., Schoonen, R., de Glopper, K., Hulstijn, J., Snellings, P., Simis, A., & Stevenson, M. (2003). Role of linguistic knowledge, metacognitive knowledge and processing speed in L3, L2 and L1 reading comprehension: a structural equation modeling approach. International Journal of Bilingualism, 7(7), 7–25.CrossRefGoogle Scholar
  23. Geva, E., & Siegel, L. S. (2000). Orthographic and cognitive factors in the concurrent development of basic reading skills in two languages. Reading and Writing, 12(1–2), 1–30.CrossRefGoogle Scholar
  24. Göbel, K., Rauch, D., & Vieluf, S. (2011). Leistungsbedingungen und Leistungsergebnisse von Schülerinnen und Schülern türkischer, russischer und polnischer Herkunftssprachen. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 16(2), 50–65.Google Scholar
  25. González-Ardeo, J. (2000). Engineering students and ESP in the Basque Country: SLA versus TLA. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Hrsg.), Looking beyond second language acquisition: studies in tri- and multilingualism (S. 75–95). Tübingen: Stauffenberg.Google Scholar
  26. Haag, N., Böhme, K., Rjosk, C., & Stanat, P. (2016). Zuwanderungsbezogene Disparitäten. In P. Stanat, K. Böhme, S. Schipolowski, & N. Haag (Hrsg.), IQB-Bildungstrend 2015. Sprachliche Kompetenzen am Ende der 9. Jahrgangsstufe im zweiten Ländervergleich (S. 431–479). Münster: Waxmann.Google Scholar
  27. Haenni Hoti, A. U., Heinzmann, S., Müller, M., Oliveira, M., Wicki, W., & Werlen, E. (2011). Introducing a second foreign language in Swiss primary schools: the effect of L2 listening and reading skills on L3 acquisition. International Journal of Multilingualism, 8(2), 98–116.CrossRefGoogle Scholar
  28. Harsch, C., Pant, H. A., & Köller, O. (Hrsg.). (2010). Calibrating standards-based assessment tasks for English as a first foreign language. Standard-setting procedures in Germany. Münster: Waxmann.Google Scholar
  29. Heller, K. A., & Perleth, C. (2000). Kognitiver Fähigkeitstest für 4. bis 12. Klassen, Revision. Göttingen: Hogrefe.Google Scholar
  30. Hesse, H. G., Göbel, K., & Hartig, J. (2008). Sprachliche Kompetenzen von mehrsprachigen Jugendlichen und Jugendlichen nicht-deutscher Erstsprache. In DESI-Konsortium (Hrsg.), Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch. Ergebnisse der DESI-Studie (S. 208–230). Weinheim: Beltz.Google Scholar
  31. Hill, C. J., Bloom H. S., Black A. R., & Lipsey M. W. (2007). Empirical Benchmarks for Interpreting Effect Sizes in Research, MDRC Working Papers on Research Methodology. New York, N.Y.: MDRC. www.mdrc.org/publications/459/full.pdf.Google Scholar
  32. Howard, E. R., Sugarman, J., & Christian, D. (Hrsg.). (2003). Two-way immersion education: What we know and what we need to know. Baltimore: Hopkins University.Google Scholar
  33. Jaensch, C. (2009). L3 enhanced feature sensitivity as a result of higher proficiency in the L2. In Y. I. Leung (Hrsg.), Third language acquisition and universal grammar (S. 115–143). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  34. Kim, Y. K., Hutchison, L. A., & Winsler, A. (2013). Bilingual education in the United States: an historical overview and examination of two-way immersion. Educational Review, 67(2), 236–252.CrossRefGoogle Scholar
  35. Köller, O., Knigge, M., & Tesch, B. (Hrsg.). (2010). Sprachliche Kompetenzen im Ländervergleich. Münster: Waxmann.Google Scholar
  36. Kultusministerkonferenz (2004). Bildungsstandards für die erste Fremdsprache (Englisch/Französisch) für den Hauptschulabschluss. Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 15.10.2004. Köln: Wolters.Google Scholar
  37. Lasagabaster, D. (2000). Three languages and tree linguistic models in the Basque educational system. In J. Cenoz & U. Jessner (Hrsg.), Englisch in Europe: the acquisition of a third language (S. 179–197). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  38. Lechner, S., & Siemund, P. (2014). Double threshold in bi- and multilingual contexts: preconditions for higher academic attainment in English as an additional language. Frontiers in Psychology, 5, 546.  https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00546.
  39. Lightbown, P. M., & Spada, N. (2000). Do they know what they’re doing? L2 learners’ awareness of L1 influence. Language Awareness, 9(4), 198–217.CrossRefGoogle Scholar
  40. Lindholm-Leary, K. (2001). Dual language education. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  41. Lüdtke, O., Robitzsch, A., Trautwein, U., & Köller, O. (2007). Umgang mit fehlenden Werten in der psychologischen Forschung. Psychologische Rundschau, 58, 103–117.CrossRefGoogle Scholar
  42. Maluch, J. T., Kempert, S., Neumann, M., & Stanat, P. (2015). The effect of speaking a minority language at home on foreign language learning. Learning and Instruction, 36, 76–85.CrossRefGoogle Scholar
  43. Maluch, J. T., Neumann, M., & Kempert, S. (2016). Bilingualism as a resource for foreign language learning of language minority students? Empirical evidence from a longitudinal study during primary and secondary school in Germany. Learning and Individual Differences, 51, 111–118.CrossRefGoogle Scholar
  44. Meier, G. (2010). Two-way immersion education in Germany: bridging the linguistic gap. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13, 419–437.CrossRefGoogle Scholar
  45. Möller, J., Hohenstein, F., Fleckenstein, J., Köller, O., & Baumert, J. (2017). Erfolgreich integrieren: Staatliche Europa-Schule Berlin. Münster: Waxmann.Google Scholar
  46. Muthén, B. O., & Muthén, L. K. (1998). Mplus (Version 5.21) [Computer software]. Los Angeles: Muthén & Muthén.Google Scholar
  47. Muñoz, C. (2000). Bilingualism and trilingualism in school students in Catalonia. In L. Cenoz & U. Jessner (Hrsg.), English in Europe: the acquisition of a third language (S. 157–221). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  48. Neumann, M., Becker, M., Baumert, J., Maaz, K., & Köller, O. (Hrsg.). (2017). Zweigliedrigkeit im deutschen Schulsystem: Potenziale und Herausforderungen in Berlin. Münster: Waxmann.Google Scholar
  49. Pant, H. A., Stanat, P., Schroeders, U., Roppelt, A., Siegle, T., & Pöhlmann, C. (Hrsg.). (2013). IQB-Ländervergleich 2012. Mathematische und naturwissenschaftliche Kompetenzen am Ende der Sekundarstufe I. Münster: Waxmann.Google Scholar
  50. Poarch, G. J., & Bialystok, E. (2017). Assessing the implications of migrant multilingualism for language education. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft, 20(2), 175–191.CrossRefGoogle Scholar
  51. Prenzel, M., Artelt, C., Baumert, J., Blum, W., Hammann, M., Klieme, E., & Pekrun, R. (Hrsg.). (2007). PISA 2006: die Ergebnisse der dritten internationalen Vergleichsstudie. Münster: Waxmann.Google Scholar
  52. Prenzel, M., Artelt, C., Baumert, J., Blum, W., Hammann, M., Klieme, E., & Pekrun, R. (Hrsg.). (2008). PISA 2006 in Deutschland: die Kompetenzen der Jugendlichen im dritten Ländervergleich. Münster: Waxmann.Google Scholar
  53. Rauch, D., Jurecka, A., & Hesse, H. (2010). Für den Drittspracherwerb zählt auch die Lesekompetenz in der Herkunftssprache. In C. Allemann-Ghionda, P. Stanat, K. Göbel & C. Röhner (Hrsg.), Migration, Identität, Sprache und Bildungserfolg (S. 78–100). Weinheim: Beltz.Google Scholar
  54. Rolstad, K., & MacSwan, J. (2014). The facilitation effect and language thresholds. Frontiers in Psychology, 5, 1197.  https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.01197.Google Scholar
  55. Rubin, D. B. (1987). Multiple imputation for nonresponse in surveys. New York: Wiley.CrossRefGoogle Scholar
  56. Sanders, M., & Meijers, G. (1995). English as L3 in elementary school. ITL Review of Applied Linguistics, 107(8), 59–78.CrossRefGoogle Scholar
  57. Sanz, C. (2000). Bilingual education enhances third language acquisition: evidence from Catalonia. Applied Psycholinguistics, 21, 23–44.CrossRefGoogle Scholar
  58. Schoonen, R., van Gelderen, A., de Glopper, K., Hulstijn, J., Snellings, P., & Stevenson, M. (2002). Linguistic knowledge, metacognitive knowledge and retrieval speed in L1, L2 und EFL writing. In S. Ransdell & M. Barbier (Hrsg.), New directions for research in L2 writing. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.Google Scholar
  59. Schipolowski, S., Haag, N., & Böhme, K. (2016). Anlage und Durchführung. In P. Stanat, K. Böhme, S. Schipolowski, & N. Haag (Hrsg.), IQB-Bildungstrend 2015. Sprachliche Kompetenzen am Ende der 9. Jahrgangsstufe im zweiten Ländervergleich (S. 95–119). Münster: Waxmann.Google Scholar
  60. Stanat, P., Rauch, D., & Segeritz, M. (2010). Schülerinnen und Schüler mit Migrationshintergrund. In E. Klieme, C. Artelt, J. Hartig, N. Jude, O. Köller, & M. Prenzel (Hrsg.), PISA 2009. Bilanz nach einem Jahrzehnt (S. 200–230). Münster: Waxmann.Google Scholar
  61. Stanat, P., Böhme, K., Schipolowski, S., & Haag, N. (Hrsg.) (2016). IQB-Bildungstrend 2015. Sprachliche Kompetenzen am Ende der 9. Jahrgangsstufe im zweiten Ländervergleich. Münster: Waxmann.Google Scholar
  62. Tenorth, H.-E. (2001). Englisch: Ein Kerncurriculum, seine Notwendigkeit und seine Gestalt – Zusammenfassung. In H.-E. Tenorth (Hrsg.), Kerncurriculum Oberstufe Mathematik – Deutsch – Englisch (S. 156–161). Weinheim: Beltz.Google Scholar
  63. Timmermann, W. (2000). Transfer: ein altbekanntes Konzept im Kontext neuerer kognitiver Sprach(erwerbs)theorie. In C. Riemer (Hrsg.), Kognitive Aspekte des Lehrens und Lernens von Fremdsprache (S. 171–185). Tübingen: Narr.Google Scholar
  64. Tremblay, M. C. (2006). Cross-linguistic influence in third language acquisition: the role of L2 proficiency and L2 exposure. CLO/OPL, 34, 109–119.Google Scholar
  65. Young, J. W., & King, T. C. (2008). Testing accommodations for English language learners: a review of state and district policies. New York: The College Board.Google Scholar

Copyright information

© Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH 2017

Authors and Affiliations

  1. 1.Leibniz-Institut für die Pädagogik der Naturwissenschaften und MathematikKielDeutschland
  2. 2.Christian-Albrechts-Universität zu KielKielDeutschland
  3. 3.Max-Planck-Institut für BildungsforschungBerlinDeutschland

Personalised recommendations