Advertisement

Lay Understanding of Civil Law Terminology in Japan

  • Mami Hiraike OkawaraEmail author
  • Hajime Nishiguchi
Article
  • 28 Downloads

Abstract

Perhaps more than most professions, law depends on a corpus of specialized terms of art that are familiar to the practitioners who use them regularly in legal contexts but less familiar to lay people. Apart from the importance of enhancing transparency and public access for a key domain, making legal terms understandable to non-professionals may be crucial when non-professionals are involved in legal processes, such as civil litigation. However, simplifying terms risks changing their meaning, while explaining them in plain language entails the difficulty of assessing how much of the legal content lay people need or are prepared to know. An initial step to making legalese more understandable to non-lawyers is to evaluate what lay people actually understand by the terms they come across, and so this study compared the responses of lay participants when asked about key terms form the Japanese Civil Code with the definitions and explanations given by a legal expert. One of the key findings that emerged was that there is particular difficulty with terms that lay people have some understanding of because of their use in non-legal contexts. It will be argued that supplying some background in legal theory would help facilitate educating the public about the legal meaning of terms.

Keywords

Civil law Lay understanding Legal terms Text analysis 

Notes

References

  1. 1.
    Mellinkoff, David. 1963. The language of the law. Boston: Little Brown and company. Reprinted in 2004 by Resource Publications.Google Scholar
  2. 2.
    Tiersma, Peter. 1999. Legal language. Chicago: Chicago University Press.Google Scholar
  3. 3.
    Charrow, Robert P., and Veda R. Charrow. 1979. Making legal language understandable: A psycholinguistic study of jury instructions. Columbia Law Review 79 (7): 1306–1374.CrossRefGoogle Scholar
  4. 4.
    Crystal, David, and Derek Davy. 1969. Investigating english style. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
  5. 5.
    Danet, Brenda. 1985. Legal discourse. In Handbook of discourse analysis, vol. 1, ed. Dijk T.A. Van, 273–291. London: Academic Press.Google Scholar
  6. 6.
    Bhatia, Vijay K. 1993. Analysing genre: Language use in professional settings. London: Longman.Google Scholar
  7. 7.
    Gibbons, John. 2002. Forensic linguistics. Oxford: Blackwell.Google Scholar
  8. 8.
    Okawara, Mami Hiraike. 2015. Paraphrases of legal terminology based on lay perceptions. Comparative Legilinguistics: International Journal for Legal Communication 24: 7–17.CrossRefGoogle Scholar
  9. 9.
    Aldbridge, Michelle, and Joanne Wood. 1999. Interviewing children: A guide for child care and forensic practitioners. Hoboken: Wiley.Google Scholar
  10. 10.
    Naka, Makiko. 2001. Kagaku kantei no ugoki (Trends in scientific expert opinions). Kikan keiji bengo (Quarterly Criminal Defense) 26: 186–191.Google Scholar
  11. 11.
    Naka, Makiko. 2001. Kodomo no mensetsu (Child Interview). Hou to shinri (Law and psychology) 1 (1): 80–92.Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature B.V. 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.Takasaki City University of EconomicsTakasakiJapan
  2. 2.Lex Law FirmChibaJapan

Personalised recommendations