Russian Linguistics

, Volume 32, Issue 3, pp 203–243 | Cite as

Frequency, iteration and quantity: the semantics of expressions of frequent repetition in Russian and their relationship to aspect

Open Access
Article

Фреквенция, итеративность и квантитативность: семантика выражений многократности в русском языке и их соотношение с видом глагола

Статья посвящена семантике выражений часто, много раз и много. Эти слова могут использоваться как выражения многократности. Однако нельзя здесь говорить о тождестве значений. Часто трактуется как выражение неограниченной кратности с фреквентативным характером, а много раз как выражение ограниченной кратности с итеративным характером. Главное значение слова много—количество, также в тех контекстах, где оно обозначает многократность. Эти разные значения связаны с разными семантическими и синтаксическими свойствами, в том числе и с различиями в виде глагола.

References

  1. Barentsen, A. A. (1992). Ob obstojatel’stvax ograničennoj kratnosti dejstvija v russkom jazyke, čast’ 1. In A. A. Barentsen et al. (Eds.), Studies in Russian linguistics (Studies in Slavic and General Linguistics, 19) (pp. 1–66). Amsterdam. Google Scholar
  2. Barentsen, A. A. (1994). Ob obstojatel’stvax ograničennoj kratnosti dejstvija v russkom jazyke, čast’ 2. In A. A. Barentsen et al. (Eds.), Dutch contributions to the eleventh International Congress of Slavists, Bratislava, August 30–September 9, 1993. Linguistics (Studies in Slavic and General Linguistics, 22) (pp. 1–50). Amsterdam. Google Scholar
  3. Barentsen, A. A. (1995). Trexstupenčataja model’ invarianta soveršennogo vida v russkom jazyke. In S. Karoljak (Ed.), Semantika i struktura slavjanskogo glagol’nogo vida I (pp. 1–26). Kraków. Google Scholar
  4. Barentsen, A. A. (1997). Rol’ leksičeskogo značenija glagola pri vybore vida v kontekste ograničennoj kratnosti. In S. Karoljak (Ed.), Semantika i struktura slavjanskogo glagol’nogo vida II (pp. 7–30). Kraków. Google Scholar
  5. Bitextina, G. A. (1975). Ob upotreblenii količestvennyx narečij očen’ i mnogo. Russkij jazyk za rubežom, 1, 66–68. Google Scholar
  6. Bondarko, A. V. (1971). Vid i vremja russkogo glagola. Značenie i upotreblenie. Moskva. Google Scholar
  7. Dickey, S. (2000). Parameters of Slavic aspect. A cognitive approach. Stanford. Google Scholar
  8. Dickey, S. (2006). Aspectual pairs, goal orientation and PO-delimitatives in Russian. Glossos, 7, http://www.seelrc.org/glossos/issues/7/dickey.pdf (05-27-2008).
  9. Doetjes, J. (2007). Adverbs and quantification: degrees versus frequency. Lingua, 117(4), 685–720. CrossRefGoogle Scholar
  10. Fortuin, E. (to appear). The construction of degree in Russian. In J. Schaeken et al. (Eds.), Dutch contributions to the fourteenth International Congress of Slavists, Ohrid (Studies in Slavic and General Linguistics, 34). Amsterdam. Google Scholar
  11. Kučera, H., & Trnka, K. (1975). Time in language. Temporal adverbial constructions in Czech, Russian and English. Michigan. Google Scholar
  12. Maslov, Ju. S. (1948). Vid i leksičeskoe značenie glagola v sovremennom russkom literaturnom jazyke. Izvestija AN SSSR, otdelenie literatury i jazyka, 7(4), 303–316. Google Scholar
  13. Mehlig, H. R. (1982). Verbalaspekt und Iteration im Russischen. Zum Aspektgebrauch bei Referenz auf mehrmalige Ereignisse. In W. Girke (Ed.), Slavistische Linguistik 1981. Referate des VII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Mainz 30.9.–2.10.1981 (Slavistische Beiträge, 160) (pp. 113–154). München. Google Scholar
  14. Mehlig, H. R. (2008). Aspect and bounded quantity complements in Russian. In S. Rothstein (Ed.), Theoretical and crosslinguistic approaches to the semantics of aspect (Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 110) (pp. 257–290). Amsterdam, Philadelphia. Google Scholar
  15. Melig, X. R. (2006). Glagol’nyj vid i vtoričnaja gomogenizacija oboznačaemoj situacii posredstvom kvantifikacii: k upotrebleniju deliminativnogo sposoba dejstvija v russkom jazyke. In F. Leman (Ed.), Glagol’nyj vid i leksikografija. Semantika i struktura slavjanskogo vida IV (Slavolinguistica, 7) (pp. 235–276). München. Google Scholar
  16. Molendijk, A., & de Swart, H. (1998). Frequency and tense use in French. In S. Vogeleer et al. (Eds.), Tense and aspect. The contextual processing of semantic indeterminacy (Belgian Journal of Linguistics, 12) (pp. 43–60). Amsterdam, Philadelphia. Google Scholar
  17. Petruxina, E. V. (2000). Aspektual’nye kategorii glagola v russkom jazyke v sopostavlenii s češskim, slovackim, pol’skim i bolgarskim jazykami. Moskva. Google Scholar
  18. Sémon, J.-P. (1979). L’acte itératif nombré et l’aspect. IIe Colloque de linguistique Russe, Paris 22–24 avril 1977 (pp. 87–104). Paris. Google Scholar
  19. Sémon, J.-P. (1986). Postojat’ ou la perfectivité de congruence: définition et valeurs textuelles. Revue des Études Slaves, 58, 609–635. Google Scholar
  20. de Swart, H. (1991). Adverbs and quantification: a generalized quantifier approach. Ph.D. dissertation, University of Groningen. Google Scholar
  21. Xalizeva, V. S. (1969). Semantičeskij analiz sojuzov predšestvovanija. Russkij jazyk za rubežom, 2, 77–82. Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2008

Authors and Affiliations

  1. 1.Faculteit der Letteren Slavische talen en culturen & RuslandkundeUniversiteit LeidenLeidenThe Netherlands

Personalised recommendations