Russian Linguistics

, Volume 32, Issue 1, pp 1–26

Употребление вида и времени в рассказах русских, немецких и двуязычных детей

Article

Abstract

В данной статье рассматривается употребление вида и времени в русских и немецких рассказах по истории в картинках. Анализируются рассказы 30-ти русских и 30-ти немецких одноязычных детей, 5-ти русских и 5-ти немецких одноязычных взрослых, а также немецкие и русские рассказы 30-ти двуязычных детей. В исследовании выявлены следующие результаты: во-первых, нарративные стратегии русских и немецких монолингвов ярко отличаются друг от друга. В рассказах русских одноязычных детей и взрослых употребляется прежде всего совершенный вид прошедшего времени, в то время как у немецких одноязычных детей и взрослых преобладают глаголы в настоящем времени. Во-вторых, анализ употребления глаголов у двуязычных детей показал влияние русской модели рассказывания на немецкую и наоборот: частотность глаголов в нетипичном для данного языка времени (и виде) была у двуязычных детей значительно выше, чем у одноязычных. Это отклонение от нормы следует интерпретировать как применение нарративной стратегии соответственно другого языка. Данная нарративная стратегия помогает двуязычным детям успешно построить рассказ, особенно в мeнee oсвoeннoм ими языке.

Aspect and tense in storytelling by Russian, German and bilingual children

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Anstatt, T. (2006). Leksičeskie i grammatičeskie osobennosti russkoj reči detej-bilingvov v Germanii (na primere rasskazov v kartinkach). V S. N. Cejtlin i dr. (red.), Ontolingvistika. Nekotorye itogi i perspektivy (str. 19–25). Sankt-Peterburg. Google Scholar
  2. Anstatt, T., & Dieser, E. (2007). Sprachmischung und Sprachtrennung bei zweisprachigen Kindern (am Beispiel des russisch-deutschen Spracherwerbs). In T. Anstatt (Ed.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung (pp. 139–162). Tübingen. Google Scholar
  3. Appel, D. (1996). Textsortenbedingter Aspekt-Tempus-Gebrauch im Russischen (Specimina Philologiae Slavicae, Supplementband, 44). München. Google Scholar
  4. Bamberg, M. (1987). The acquisition of narratives. Learning to use language. Berlin. Google Scholar
  5. Berman, R. A., & Slobin, D. I. (1994). Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale. Google Scholar
  6. Chvany, C. V. (1990). Verbal aspect, discourse saliency, and the so-called ‘Perfect of Result’ in modern Russian. In N. Thelin (Ed.), Verbal aspect in discourse. Contributions to the semantics of time and temporal perspective in Slavic and non-Slavic languages (Pragmatics & Beyond, New Series, 5) (pp. 213–235). Amsterdam. Google Scholar
  7. Clyne, M. G. (1991). Community languages: The Australian experience. Cambridge. Google Scholar
  8. Doitchinov, S. (2004). Naturalistic and experimental data in language acquisition: The case of epistemic terms. In S. Kepser & M. Reis (Eds.), Pre-proceedings of the international conference on linguistic evidence. Empirical, theoretical, and computational perspectives, Tübingen, 29.–31. Januar 2004 (pp. 36–40). Tübingen. Google Scholar
  9. Ehrich, V. (1992). Hier und Jetzt: Studien zur lokalen und temporalen Deixis im Deutschen (Linguistische Arbeiten, 283). Tübingen. Google Scholar
  10. Gawlitzek-Maiwald, I., & Tracy, R. (1996). Bilingual bootstrapping. In N. Müller (Ed.), Two languages, two grammars? Studies in second-language and bilingual first-language acquisition (Linguistics, 34(5)) (pp. 901–926). Google Scholar
  11. Hennig, M. (2000). Tempus und Temporalität in geschriebenen und gesprochenen Texten (Linguistische Arbeiten, 421). Tübingen. Google Scholar
  12. Hoffmann, Ch. (1991). An introduction to bilingualism. London. Google Scholar
  13. Lehmann, V. (1993). Die russischen Aspekte als gestufte Kategorien. Ein Beispiel für die Bedeutung der Kognitiven Linguistik in der slavistischen Sprachwissenschaft. Die Welt der Slaven, 38(2), 265–297. Google Scholar
  14. Lehmann, V. (1999). Aspekt. In H. Jachnow (Ed.), Handbuch der sprachwissenschaftlichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen (pp. 214–242). Wiesbaden. Google Scholar
  15. MacWhinney, B. (2000). The CHILDES project: Tools for analyzing talk. Mahwah. Google Scholar
  16. Ovčinnikova, I. G. (1999). Rasskazy russkix detej (po serii kartinok “Frog where are you?”). Zvučaščaja xrestomatija (Bjulleten’ fonetičeskogo fonda russkogo jazyka. Priloženie, 10). Perm’–Bochum. Google Scholar
  17. Padučeva, E. V. (1996). Semantičeskie issledovanija. Semantika vremeni i vida v russkom jazyke. Semantika narrativa. Moskva. Google Scholar
  18. Riehl, C. M. (2004). Sprachkontaktforschung. Eine Einführung. Tübingen. Google Scholar
  19. Romaine, S. (1996). Bilingualism. Oxford. Google Scholar
  20. Sappok, Ch. (2004). Die Rolle der Intonation bei Entwicklung und Erwerb narrativer Kompetenzen. Beobachtungen zu Erzählungen russischer Schulkinder. In M. Krause & Ch. Sappok (Eds.), Slavistische Linguistik 2002. Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens Bochum, 10.–12.9.2002 (Slavistische Beiträge, 434) (pp. 245–281). München. Google Scholar
  21. Stoll, S. (2001). The acquisition of Russian aspect. Berkeley. http://www.eva.mpg.de/lingua/staff/stoll/stolldiss.pdf (8-10-2007).
  22. Stutterheim, Ch. v., & Nüse, R. (2003). Processes of conceptualisation in language production: Language-specific perspectives and event construal. Linguistics, 41(5), 851–881. CrossRefGoogle Scholar
  23. Weinreich, U. (1964). Languages in contact. Findings and problems. The Hague. Google Scholar
  24. Weinrich, H. (2001). Tempus. Besprochene und erzählte Welt. München. Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media B.V. 2007

Authors and Affiliations

  1. 1.Universität BochumBochumGermany

Personalised recommendations