Advertisement

International Review of Education

, Volume 62, Issue 2, pp 221–228 | Cite as

The new language of instruction policy in Malawi: A house standing on a shaky foundation

  • Gregory Hankoni Kamwendo
Research Note

Abstract

This research note is a critique of Malawi’s new language of instruction (LOI) policy. The new policy stipulates English as the medium of instruction from the first year (Standard 1) of primary school in a country where English is not the dominant language of household communication. The children are now expected to learn (and that includes learning to read and write) in English, a language they have not had any contact with before their first day at school. Moreover, some of the teachers themselves struggle to use English as a medium of instruction. The results of this policy are devastating, and the fact that the school system is poorly resourced in terms of infrastructure, materials and teachers is further thwarting positive learning outcomes. On the strength of ample empirical evidence which supports the mother tongue as the best medium of instruction in the initial phases of primary education, the author of this research note argues that the new language policy stands on a shaky foundation, and that it cannot serve as a strategy for eradicating low English proficiency among Malawian learners.

Keywords

Education English Malawi Language of instruction 

Résumé

Nouvelle politique du Malawi en matière de langue d’instruction : une maison bâtie sur des fondements instables – Cette note de recherche est une critique envers la nouvelle politique du Malawi relative à la langue d’instruction. Cette politique institue l’anglais comme moyen d’instruction dès la première année de l’enseignement primaire dans un pays où l’anglais n’est pas la langue dominante de communication dans les ménages. Les enfants sont désormais censés apprendre (et ceci implique également à lire et à écrire) en anglais, langue avec laquelle ils n’ont aucun contact avant leur premier jour d’école. À cela s’ajoute le fait que certains enseignants ont eux-mêmes des difficultés à utiliser l’anglais comme langue d’instruction. Les résultats de cette politique sont désastreux, et la pénurie de ressources en termes d’infrastructure, de matériels et d’enseignants dans le système scolaire entrave encore l’obtention de résultats éducatifs positifs. S’appuyant sur la solidité d’abondantes preuves empiriques qui défendent la langue maternelle comme meilleur vecteur d’instruction dans les premières phases de l’enseignement primaire, l’auteur de la présente étude avance que cette nouvelle politique linguistique est bâtie sur des fondements instables, et qu’elle ne peut servir de stratégie en vue de remédier définitivement à la faible maîtrise de l’anglais parmi les élèves malawiens.

Notes

Acknowledgements

On 24 July 2014, I was one of the scheduled speakers at the national symposium on the language-in-education policy held in Mangochi in Malawi. I wish to acknowledge, with gratitude, the financial support I received from the Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS) which made it possible for me to travel to Malawi to attend the symposium. However, the views expressed in this paper are entirely mine, and not those of CASAS.

References

  1. ADEA (Association for the Development of Education in Africa). (1996). The role of African languages in education and sustainable development. Report on the Pan-African seminar on the problems and prospects of the use of African languages in education (held in Accra 26–30 August). ADEA Newsletter, 8(4).Google Scholar
  2. Babaci-Wilhite, Z. (Ed.). (2014). Giving space to African voices: Rights in local languages and local curriculum. Boston: Sense Publishers.Google Scholar
  3. Brock-Utne, B., Desai, Z., Qorro, M., & Pitman, A. (2010). Language of instruction in Tanzania and South Africa – Highlights from a project. Rotterdam: Sense Publishers.Google Scholar
  4. Brock-Utne, B., & Mercer, M. (2014). Languages of instruction and the question of education quality in Africa: A post-2015 challenge and the work of CASAS. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 44(4), 676–680.Google Scholar
  5. Brock-Utne, B., & Skattum, I. (Eds.). (2009). Languages and education in Africa: A comparative and transdisciplinary analysis. Oxford: Symposium Books.Google Scholar
  6. Chimbutane, F., & Benson, C. (2012). Expanded spaces for Mozambican languages in primary education: Where bottom-up meets top-down. International Multilingual Research Journal., 6(1), 8–21.CrossRefGoogle Scholar
  7. Federation of Rhodesia and Nyasaland. (1962). An act to provide for the education of persons within Malawi and for purposes ancillary thereto. Salisbury: Federation of Rhodesia and Nyasaland.Google Scholar
  8. Harris, P. G. (2011). Language in schools in Namibia: The missing link in educational achievement? Windhoek: The Urban Trust of Namibia.Google Scholar
  9. Kingdom of Swaziland. (2011). The Swaziland education and training sector policy. Mbabane: Ministry of Education.Google Scholar
  10. Langer, A. (2013). Language of instruction and cognitive development: Case studies from Malawi. Beiträge zur Afrikanistik [Contributions to African studies] series. Münster: Lit Verlag.Google Scholar
  11. Masina, L. (2014, 21 August). Malawi schools to teach in English. Al Jazeera (online). Accessed 5 March 2015 from www.aljazeera.com/news/africa/2014/08/malawi.
  12. Miti, L. M. (2015). Language policies and the development of African languages. In L. M. Miti (Ed.), The language of instruction question in Malawi (pp. 61–88). Cape Town: Centre for Advanced Studies of African Society.Google Scholar
  13. NSOM (National Statistical Office of Malawi). (2014). Malawi MDG endline survey 2014. Key findings. Monitoring the situation of children and women. Zomba: NSOM. Accessed 20 March 2016 from http://www.nsomalawi.mw/images/stories/data_on_line/demography/MDG%20Endline/MES%202014%20Key%20Findings%20Report.pdf.
  14. Ouane, A., & C. Glanz (Eds.). (2011). Optimising learning, education and publishing in Africa: The language factor. Hamburg/Tunis Belvédère: UNESCO Institute for Lifelong Learning (UIL)/Association for the Development of Education in Africa (ADEA).Google Scholar
  15. Republic of Malawi (1998). Population census report. Zomba: National Statistics Office.Google Scholar
  16. Republic of Malawi (2012). Education Act of 2012. Lilongwe: Government of Malawi.Google Scholar
  17. SADC (Southern African Development Community). (2001). SADC protocol on culture, information and sports. Gaborone: SADC. Accessed 12 March 2015 from www.sadc.int/.
  18. UNESCO (1953). The use of vernacular languages in education. Paris: UNESCO.Google Scholar
  19. UNESCO (2003). Education in a multilingual world. Paris: UNESCO.Google Scholar
  20. UNESCO (2015). Education for all 20002015: Achievements and challenges. Education for all Global Monitoring Report 2015. Paris: UNESCO. Accessed 20 March 2016 from http://unesdoc.unesco.org/images/0023/002322/232205e.pdf.
  21. UNESCO-IBE (International Bureau of Education). (2010/2011). World data on education: Lesotho (7th ed.). Geneva: UNESCO-IBE. Accessed 18 March 2016 from http://www.ibe.unesco.org/fileadmin/user_upload/Publications/WDE/2010/pdf-versions/Lesotho.pdf.
  22. Williams, E. (2006). Bridges and barriers: Language in African education and development. Manchester: St Jerome Publishing.Google Scholar
  23. World Bank (2010). The education system in Malawi: Working Paper 182. Washington, DC: World Bank.Google Scholar
  24. World Bank (2012). The status of the education sector in Sudan. Africa Human Development series. Washington, DC: World Bank.Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media Dordrecht and UNESCO Institute for Lifelong Learning 2016

Authors and Affiliations

  1. 1.Faculty of ArtsUniversity of ZululandKwaDlangezwaSouth Africa

Personalised recommendations