Neophilologus

, 94:17 | Cite as

Slippery Custom(er)s: On Knight and Snake in the Bel inconnu

Article
  • 158 Downloads

Abstract

Renaut de Beaujeu’s Le Bel inconnu inspired analogues in German, Italian, Middle English and Middle French that are worth revisiting, and have much to tell us about writers as readers of romances. This essay reconsiders the central snake episode and how each later version, culminating in Platin’s 1530L’Hystoire de Giglan, embeds it differently in the narrative: the original perilous kiss is omitted and adapted in various ways that far from indicating divergence from the original, suggest that Renaut’s romance was read carefully. The kiss’s multiple ambiguities in meaning and setting led to the desire to create clearer, normalizing solutions for it. In the Middle Ages, imitation may well be the sincerest form of authorial flattery, but the Bel inconnu and its analogues allow us to speculate that sameness is not the only measure of familiarity with an original source.

Keywords

Bel inconnu Old French Romance 13th c Libeaus Desconus Carduino L’Hystoire de Giglan 

References

  1. Amidei, B. B. (1995). Il tema del fiero bacio nel Bel inconnu e la sua pernanenza nella tradizione cantarina. In A. d’Agostino (Ed.), Carte romanze: Serie A (pp. 9–38). Milan: Cisaplino, Istituto Editoriale Universitario. Quaderni di Acme 23.Google Scholar
  2. Bâgé, Renaut de. (1992). Le Bel inconnu. In K. Fresco, C. Donagher, & M. Hasselman (Eds.). New York: Garland.Google Scholar
  3. Barber, R. (1993). Bestiary. Woodbridge, Suffolk: Boydell.Google Scholar
  4. Baumgartner, E. (1994). Armoires et grimoires. In E. Baumgartner (Ed.), De l’Histoire de Troie au livre du Graal: Le temps, le récit (XIIe - XIIIe siècles) ( pp. 143–158). Orléans: Paradigme. Varia 18.Google Scholar
  5. Beaujeu, Renaut de. (1978). Le Bel inconnu. In G. P. Williams (Ed.). Paris: Champion. CFMA 38.Google Scholar
  6. Berriot, F. (1996) Amour et érotisme dans Le Bel inconnu de Renaut de Beaujeu. Op. Cit., 7, 5–10, 8.Google Scholar
  7. Boutell, C. (1871). English heraldry. London: Cassell, Pelter and Galpin.Google Scholar
  8. Colby-Hall, A. (1977). The lips of the serpent in the Bel Inconnu. In D. Feldman (Ed.), Studia gratularia: Homenaje a Robert A. Hall, Jr. Ensayos lingüísticos y filológicos para su sexagésimo aniversario (pp. 111–114). Madrid: Playor.Google Scholar
  9. Colby-Hall, A. (1984). Frustration and fulfillment: The double-ending of the Bel Inconnu. YFS, 67, 120–134.Google Scholar
  10. De Looze, L. (1990). Generic clash, reader response, and the poetics of the non-ending in Le Bel inconnu. In K. Busby & E. Kooper (Eds.), Courtly literature: Culture and context. Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9–16 August 1986 (pp. 113–123). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
  11. Eming, J. (1999). Funktionswandel des Wunderbaren: Studien zum Bel Inconnu, zum Wigalois, und zum Wigoleis vom Rade. Trier: WVT.Google Scholar
  12. Ferlampin-Acher, C. (1996). La fée et la guivre: Le Bel Inconnu de Renaut de Beaujeu. Approche littéraire et concordancier. Paris: Champion. Varia 8.Google Scholar
  13. Ferré, M. (Ed., trans.) ( 2007). Les noces de Philologie et de Mercure, tome IV. Paris: Belles Lettres.Google Scholar
  14. Flores, N. C. (1996). Effigies amicitiae… veritas inimicitia: Antifeminism in the iconography of the woman-headed serpent in medieval and renaissance art and literature. In N. C. Flores (Ed.), Animals in the middle ages (pp. 176–195). New York: Garland.Google Scholar
  15. Fox-Davies, A. C. (1950). A complete guide to heraldry. London: Nelson.Google Scholar
  16. Guerreau, A. (1982). Renaud de Bâgé: Le Bel Inconnu. Structure symbolique et signification sociale. Romania, 103, 28–82.Google Scholar
  17. Haidu, P. (1972). Realism, convention, fictionality and the theory of genres in the Le bel inconnu. L’Esprit créateur, 12, 37–60.Google Scholar
  18. Howey, M. O. (1955). The encircled serpent: A study of serpent symbolism in all countries and ages. New York: Richmond.Google Scholar
  19. Lorris, G. de, & J. de Meun. (1992). Le Roman de la rose. In A. Strubel (Ed.). Paris: Livre de Poche. Lettres Gothiques.Google Scholar
  20. Maddox, D. (1996). Inventing the unknown: Rewriting in Le Bel Inconnu. In D. Kelly (Ed.), The medieval opus: Imitation, rewriting, and transmission in the French tradition (pp. 101–123). Amsterdam: Faux Titre. Etudes de langue et de littérature françaises 116.Google Scholar
  21. Maddox, D. (1998). Les Armoiries de l’Inconnu. In J.-C. Faucon, A. Labbé, & D. Quéruel (Eds.), Miscellanea medievalia (pp. 933–942). Paris: Champion. Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age 46.Google Scholar
  22. Maddox, D. (2000). Epreuves et ambiguité dans Le Bel Inconnu. In J. Dor (Ed.), Conjointure arthurienne (pp. 67–82). Louvain-la-Neuve, Belgium: Institut d’Etudes Médiévales, Université Catholique de Louvain. Actes de la ‹Classe d’excellence’ de la Chaire Francqui 1998, Liège, 20 février 1998.Google Scholar
  23. Millington, E. J. (1858). Heraldry in history, poetry and romance. London: Chapman and Hall.Google Scholar
  24. Mills, M. (Ed.). (1969). Lybeauus Desconus. London: Early English Text Society. Oxford University Press.Google Scholar
  25. Moretti, G. (2009). Enciclopedia allegorica. Amsterdam: Hakkert.Google Scholar
  26. Paupert, A. (1996). Le fier baiser dans Le Bel Inconnu: Structures symboliques et réécriture romanesque. Op. Cit., 7, 29–35.Google Scholar
  27. Pioletti, A. (1984). Forme del Racconto arturiano: Peredur, Perceval, Le Bel Inconnu, Carduino. Naples: Liguori.Google Scholar
  28. Platin, C. (1530). L’Hystoire de Giglan filz de messire Gauvain qui fut roy de Galles. Et de Geoffroy de Maience son compaignon: tous deux chevaliers de la table Ronde. Lesquelz feirent plusieurs et merveilleuses enterprises: et eurent de grandes fortunes et adventures, autant que chevaliers de leur temps: Desquelles par leur noble prouesse et cueur chevaleureux vindrent a bout et honourable fin/comme on pourra veoir en ce present livre. Lequel a este nouvellement translate de langaiges Espaignol en nostre langaige francoys. Lyon: Claude Nourry. London BL C.47.f.5.Google Scholar
  29. Rajna, P. (1873, repr. 1968). I cantari di Carduino giuntovi quello di Tristano e Lancielotto quando combattero al petrone di Merline, poemetti cavallereschi. Bologna: Commissione per i testi di lingua.Google Scholar
  30. Schofield, W. H. (1895). Studies on the Libeaus Desconus. Boston: Ginn. Harvard Studies and Notes in Philology and Literature 4.Google Scholar
  31. Schwarz, D. B. (2002). Guinglain and Lancelot: The Nightmares in Le Bel Inconnu. Arthuriana, 12.2, 3–31.Google Scholar
  32. Segre, C. (Ed.). (1957). Li Bestiaires d’amours di Maistre Richart de Fornival e li response du bestiaire. Milan: Ricciardi.Google Scholar
  33. Simons, P. (1996). The bel senblant: Reading Le Bel inconnu. Fr Stud, 50.3, 257–274.CrossRefGoogle Scholar
  34. Thomas, J. W. (Ed., trans.) (1977). Wigalois, the Knight of fortune’s wheel, by Wirnt von Grafenberg. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
  35. Todorov, T. (1971). La quête du récit: le Graal. In Poétique de la prose (choix), suivis de Nouvelles recherches sur le récit (pp. 59–80). Paris: Seuil.Google Scholar
  36. Toury, M-N. (1998). Le Bel Inconnu: un roman d’ironie. In Mélanges offerts à Philippe Ménard.’ In J.-C. Faucon, A. Labbé, & D. Queruel (Eds.), Miscellanea medievalia (pp. 1399–1407). Paris: Champion.Google Scholar
  37. Tyssens, M. (1970). Les Sources de Renaut de Beaujeu. In s.e., Mélanges de langue et de littérature du Moyen-age et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, 2 vols., (vol. 2, pp. 1045–1055). Geneva: Droz. Publications romanes et françaises 112.Google Scholar
  38. Walter, P. (1996). Le Bel Inconnu de Renaut de Beaujeu: rite, mythe, et roman. Paris: PUF.Google Scholar
  39. Walters, L. (1993). “A love that knows no falsehood”: Moral instruction and narrative closure in the Bel Inconnu and The Beaudous. South Atlantic Review, 58.2, 21–39.CrossRefGoogle Scholar
  40. Wolf-Bonvin, R. (1998). Textus: De la tradition latine à l’esthétique du roman médiéval. Paris: Champion.Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media B.V. 2009

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of French and ItalianThe University of KansasLawrenceUSA

Personalised recommendations