Neophilologus

, Volume 92, Issue 1, pp 127–139

The interpretation of The Seafarer—a re-examination of the pilgrimage theory

Article

Abstract

For quite some time now, the Old English poem The Seafarer has been interpreted as an account of an early Insular sea pilgrimage, a peregrinatio pro amore Dei. This reading, I argue, rides roughshot over a number of difficulties, including that of the poem’s apparent internal division. A re-examination of this theory shows that such a reading of the The Seafarer also runs counter to pilgrimage patterns identifiable at the time. As an alternative interpretation of the first part of the poem, I propose the possibility that the narrator may have been a fisherman.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Anderson, A. O., & Anderson, M. O. (Eds.) (1961). Adomnán’s life of Columba (revised M.O. Anderson). Oxford: Oxford University Press. (Reprinted 1991).Google Scholar
  2. Angenendt, A. (1982). Die irische Peregrinatio und ihre Auswirkungen auf dem Kontinent vor dem Jahre 800. In H. Löwe (Ed.), Die Iren und Europa im früheren Mittelalter (2 vols Vol. 1, pp. 52–79). Stuttgart: Klett-Cotta.Google Scholar
  3. Bately, J. M. (1986). The Anglo-Saxon Chronicle: A collaborative edition, vol. 3, MS A. Cambridge: Brewer.Google Scholar
  4. Bessinger, J. Jr., & Kahrl, S. J. (Eds.) (1968). Essential articles for the study of Old English poetry. Hamden, CT: Archon.Google Scholar
  5. Bloomfield, M. (1968). Understanding Old English poetry. Annuale Medievale, 9, 5–25.Google Scholar
  6. Cameron, A. et al. (1986). Dictionary of old English. Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies.Google Scholar
  7. Charles-Edwards, T. M. (1976). The social background to Irish peregrinatio. Celtica, 11, 43–59.Google Scholar
  8. Colgrave, B., & Mynors, R. A. B. (Transl. and Eds.) (1991). Bede: Ecclesiastical History of the English People. Oxford: Oxford University Press, 1991).Google Scholar
  9. Dumville, D. N. (1976). Echtrae and immram: Some problems of definition. Ériu, 27, 73–94.Google Scholar
  10. Ehrismann, G. (1909). Religionsgeschichtliche Beiträge zum germanischen Frühchristentum Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 35, 213–218.Google Scholar
  11. Frantzen, A. J. (1983). The literature of penance in Anglo-Saxon England. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.Google Scholar
  12. Gardiner, M. F., Cross, R., Macpherson-Grant, N., & Riddler, I. (2001). Continental trade and non-urban ports in Mid-Anglo-Saxon England: Excavations at Sandtun, West Hythe, Kent. Archaeological Journal, 158, 161–290.Google Scholar
  13. Garmonsway, G. N. (1938/1947). Ælfric’s Colloquy (2nd ed.). London: Methuen.Google Scholar
  14. Goldsmith, M. E. (1954). The Seafarer and the birds. Review of English Studies n.s., 5(19), 225–235.CrossRefGoogle Scholar
  15. Gordon, I. (Ed.) (1979/1996). The Seafarer. Exeter: Exeter University Press [first published 1960].Google Scholar
  16. Heinrich, D. (1983). Temporal changes in fishery, fish consumption between early medieval Haithabu and its successor, Schleswig. In C. Grigson, & J. Clutton-Brock (Eds.), Animals and archaeology: 2.␣Shell middens, fishes and birds (pp. 151–156). Oxford: BAR.Google Scholar
  17. Hoffman, R. (2000). Medieval fishing. In P. Squatriti (Ed.), Working with water in medieval Europe: Technology and resource-use. (pp. 331–393). Leiden: Brill.Google Scholar
  18. Hoffmann, R. C. (2001). Frontier foods for late medieval consumers: culture, economy, ecology. Environment and History, 7(2), 131–167.CrossRefGoogle Scholar
  19. Ireland, C. A. (1991). Some analogues of the OE Seafarer from Hiberno-Latin sources. Neuphilologische Mitteilungen, 92(1), 1–14.Google Scholar
  20. Klinck, A. L. (1992). The Old English elegies: A critical edition and genre study. Montreal: McGill-Queen’s University Press.Google Scholar
  21. Kluge, F. (1885). Zu altenglischen Dichtungen. Englische Studien, 8, 472–479.Google Scholar
  22. Lepiksaar, J., & Heinrich, D. (1977). Untersuchungen an Fischresten aus der frühmittelalterlichen Siedlung Haithabu, Berichte über die Ausgrabungen in Haithabu. Neumünster: Karl Wachholtz.Google Scholar
  23. Levison, W. (Ed.) (1920). Vita Bertuini episcopi et sancti Maloniensis. In Monumenta Germaniae Historica Scriptores rerum Merovingicarum 7 (pp. 175–182). Hannover and Leipzig: Hahn.Google Scholar
  24. Mandel, J., & Stevens, M. (Eds.) (1968). Old English literature: Twenty-two analytical essays. Lincoln, NA: University of Nebraska Press.Google Scholar
  25. Marsden, R. (2004). The Cambridge Old English reader. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  26. McGinn, B. (1994). Ocean and desert as symbols of mystical absorption in the Christian tradition. Journal of Religion, 74(2), 155–181.CrossRefGoogle Scholar
  27. Mitchell, B., & Robinson, F. (1982/2001). A guide to Old English (6th ed.). Oxford: Blackwell.Google Scholar
  28. Müller-Wille, M. (1993). Hedeby. In P. Pulsiano et al. (Eds.), Medieval Scandinavia. An encyclopedia (pp. 273–275). New York: Garland.Google Scholar
  29. Orton, P. (2002). The form and structure of The Seafarer In R. M. Liuzza (Ed.), Old English literature: Critical essays. New Haven, CT: Yale UP.Google Scholar
  30. Pope, J. C. (1965). Dramatic voices in The Wanderer and The Seafarer. In J. B. Bessinger Jr., & R. P. Creed (Eds.), Franciplegius: Medieval and linguistic studies in honour of Francis Peabody Morgan (pp. 164–193). New York: New York University Press.Google Scholar
  31. Pope, J. C. (1974). Second thoughts on the interpretation of The Seafarer. Anglo-Saxon England, 3, 75–86 (Reprinted in K. O'Brien O'Keeffe (Ed.) (1994). Old English shorter poems: Basic readings. New York: Garland, p. 213).Google Scholar
  32. Reinhard, J. R. (1941). Setting adrift in mediaeval law and literature. PMLA, 56, 33–68.CrossRefGoogle Scholar
  33. Rieger, M. (1869). Der Seefahrer als Dialog hergestellt. Zeitschrift für deutsche Philologie, 1, 334–339.Google Scholar
  34. Selmer, C. (Ed.) (1959). Navigatio sancti Brendani abbatis Abbatis. South Bend, IN: University of Notre Dame Press.Google Scholar
  35. Smithers, G. V. (1959). The meaning of The Seafarer and The Wanderer. Medium Ævum, 26(3), 137–153.Google Scholar
  36. Strzelczyk, J. (1995). Społeczne aspekty iroszkockiej peregrinatio. In H. Manikowska & H. Zaremska (Eds.), Peregrinationes – Pielgrzymki w Kulturze dawnej Europy. Colloquia Mediaevalia Varsoviensia 2, (pp. 39–50). Warsaw: Instytut Historii Polskiej Akademii Nauk.Google Scholar
  37. The Holy Bible – Douay Rheims version. (1971). Revised by Richard Challoner [1749–52]. Rockford, IL:␣Tan Books.Google Scholar
  38. Weber, R. (Ed.) (1994). Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem [revised by Roger Gryson] (4th ed.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft (Originally published 1969).Google Scholar
  39. Whitelock, D. (1950). The interpretation of The Seafarer. In C. Fox & B. Dickins (Eds.), Early cultures of northwest Europe (pp. 261–272). H. M. Chadwick Memorial Studies. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media, Inc. 2007

Authors and Affiliations

  1. 1.McGill University Department of EnglishWest MontréalCanada

Personalised recommendations