Advertisement

Neohelicon

, Volume 46, Issue 2, pp 393–409 | Cite as

Overseas translation of modern Chinese fiction via T’ien Hsia Monthly

  • Yueyue LiuEmail author
Article
  • 90 Downloads

Abstract

T’ien Hsia Monthly (1935–1941) was the only journal that was sponsored independently by the Chinese, aimed at disseminating Chinese thoughts and culture to the West at that time. During its 7 years of existence, the journal translated and published a significant number of modern Chinese literary works in, which had a positive impact on the West. Nevertheless, domestic and foreign research on it has not always been sufficient due to political or other reasons. This article aims to elucidate the foundation of T’ien Hsia Monthly, its social impact at that time, and its stance on cultural communication between the East and the West. It also discusses the translation attitude and strategies the Journal adopted by taking the two most influential modern Chinese writers, Lu Xun and Congwen Shen, as examples. How do literature and cultures which are in a relatively disadvantaged position confirm their self-positioning, national identity, and development orientation, when faced with language and cultures having advantages in the process of translation? The translation of modern Chinese fiction in T’ien Hsia Monthly provides people with a new way to consider “the impartial exchange based on national characteristics.”

Keywords

T’ien Hsia Monthly Translation Modern Chinese Literature Lu Xun Congwen Shen 

Notes

References

  1. Acton, H. (1935). The creative spirit in modern Chinese literature. T’ien Hsia Monthly,1(4), 51–64.Google Scholar
  2. Address. (1894). Transactions of the China branch of the Royal Asiatic Society (pp. 2–5). Hong Kong: The Office of China Mail.Google Scholar
  3. Bridgman, E. C. (1858). Inaugural address. Journal of the Shanghai Literary and Scientific Society,1(1), 1–13.Google Scholar
  4. Extract from reviews. (1937). T’ien Hsia Monthly 3(1), 4.Google Scholar
  5. Inception and aims of the China Journal of Science and Arts (1923). The China Journal 1(1), 1–3.Google Scholar
  6. Inside front cover. (1937). T’ien Hsia Monthly 4(1).Google Scholar
  7. Kinkley, J. C. (2005). Congwen Shen and three types of modernism. Jishou University Academic Journal,26(4), 1–15.Google Scholar
  8. Ku, Hung-Ming. (1898). The discourse and sayings of Confucius. Shanghai: Kelly & Walsh.Google Scholar
  9. Lin, T. Y. (1994). Lin Yutang zhuan [Biography of Yutang Lin]. Beijing: China Theatre Press.Google Scholar
  10. Liu, H. T. (2002). Biancheng: muge yu zhongguo xingxiang [The border town: pastoral style and Chinese image]. Wenxue Pinglun [Literary criticism], 1, 70–76.Google Scholar
  11. Lu, X. (2005). Luxun quanji [The complete works of Lu Xun], volume 12 (letters), volume 13 (letters). Beijing: People’s Literature Publishing House.Google Scholar
  12. Lu, X., & Mao, D. (1981). Caoxie jiao [Straw scandal]. Changsha: Hunan People’s Publishing House.Google Scholar
  13. Nanjing Archive Centre and Management of Sun Yat-sen Mausoleum (1986). Zhongshanling dang’an shiliao xuanbian [Selected archives of Sun Yat-sen historical documents]. Nanjing: Jiangsu Classics Publishing House.Google Scholar
  14. Schulz, H. J., & Rhein, P. H. (Eds.). (1973). Comparative literature: The early years. Baltimore: The University of North Carolina Press.Google Scholar
  15. Shao, X. H. (2005). Wode baba Shao Xunmei [My father Xunmei Shao]. Shanghai: Shanghai Bookstore Publishing House.Google Scholar
  16. Shen, C. W. (1934). Yishu zhoukan kaizhang [The opening of Art Weekly]. Dagong Bao wenyi zhoukan [Ta Kung art weekly], 1.Google Scholar
  17. Shen, C. W. (1951, Nov.14). Wode xuexi [My learning]. Dagong Bao [Ta Kung newspaper], 6.Google Scholar
  18. Shen, C. W. (2002). Shencongwen quanji [Complete works of Congwen Shen], volume 27 (letters), volume 17 (literary theory), volume 9 (novels), volume 16 (literary theory). Taiyuan: Beiyue Literature & Art Publishing House.Google Scholar
  19. Snow, E. (Ed.) (1936). Living China. London: G.G. Harrap & Co.Google Scholar
  20. Sun, F. (1935). Foreword. T’ien Hsia Monthly,1(1), 1–5.Google Scholar
  21. Wang, J. Z. (1985). Yingyi Luxun xiaoshuoxuan daoyan [Introduction into the English translations of Lu Xun’s selected novels]. In J. Xu (Ed.), Guowai zhongguo wenxue yanjiu luncong/Foreign Chinese literature research works (pp. 3–8). Beijing: China Federation of Literary and Art Circles Publishing Corporation.Google Scholar
  22. Wang, P. (2005). Xiang Meili zai Shanghai [Emily Hann in Shanghai]. Beijing: People’s Literature Publishing House.Google Scholar
  23. Wen, Y. N. (1935). Editorial commentary. T’ien Hsia Monthly,1(1), 6–9.Google Scholar
  24. Wen, Y. N. (1937). Editorial commentary. T’ien Hsia Monthly,5(2), 3–9.Google Scholar
  25. Wen, Y. N. (1938). Editorial commentary. T’ien Hsia Monthly,6(1), 3–5.Google Scholar
  26. Wen, J. R. (2002). Xiaoqian zuopixuan xuyan [Preface of selected works of Qian Xiao]. Shuwu [The book house], 5, 23–29.Google Scholar
  27. Wu, J. C. H. (2002). Chaoyue zhongxifang [Beyond East and West]. Beijing: Social Science Academic Press.Google Scholar
  28. Yao, H. N. (1936). Lu Hsun: His life and works. T’ien Hsia Monthly,3(4), 49–56.Google Scholar
  29. Zhou, S. (1993). Yaoke he tianxia [Ke Yao and T’ien Hsia Monthly]. Dushu [Reading], 2, 94–101.Google Scholar
  30. Zhu, Z. Q. (1988). Zhuziqing quanji [Complete works of Ziqing Zhu], volume 9 (diary). Nanjing: Jiangsu Education Publishing House.Google Scholar

Copyright information

© Akadémiai Kiadó, Budapest, Hungary 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of Modern Chinese Literature, Chinese Literature InstituteChinese Academy of Social ScienceBeijingChina

Personalised recommendations