Journal of Psycholinguistic Research

, Volume 42, Issue 2, pp 103–118 | Cite as

Language Switching in the Production of Phrases

  • Andrzej Tarlowski
  • Zofia Wodniecka
  • Anna Marzecová
Open Access
Article

Abstract

The language switching task has provided a useful insight into how bilinguals produce language. So far, however, the studies using this method have been limited to lexical access. The present study provides empirical evidence on language switching in the production of simple grammar structures. In the reported experiment, Polish–English unbalanced bilinguals switched between their L1 and L2 while describing pictures of ongoing and completed actions with simple SV progressive and perfective phrases. The results show asymmetrical switching costs for progressive phrases and symmetrical switching costs with reversed dominance for perfective phrases. These findings parallel those obtained in tasks requiring the production of single words, although the present study is the first in which the same bilingual participants display different patterns of switching costs depending on the characteristics of utterances they produce. These results can be explained using recently developed models of bilingual language control.

Keywords

Bilingualism Language switching Grammar production Lexical access 

Notes

Acknowledgments

This Project was financed from the CONSOLIDER-INGENIO 2010 Programme CSD 2007-00012 and Polish Ministry of Science and Education Grant H01F03829 and a subsidy from Foundation for Polish Science to Zofia Wodniecka and Anna Marzecová. The authors thank Marianna Boros and Aleksandra Szyper for their help in data collection and Mikel Santesteban for comments on the manuscript.

Open Access

This article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License which permits any use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and the source are credited.

References

  1. Allport A., Wylie G. (1999) Task-switching: Positive and negative priming of task-set. In: Humphreys G. W., Duncan J., Treisman A. M. (eds) Attention, space and action: Studies in cognitive neuroscience. Oxford University Press, Oxford, pp 273–296Google Scholar
  2. Bowen M., Ellis P. (2008) Way ahead. A foundation course in English. Books 2 and 4. McMillan, OxfordGoogle Scholar
  3. Buczowska E., Weist R. M. (1991) The effects of formal instruction on the second-language acquisition of temporal location. Language Learning 41: 535–554CrossRefGoogle Scholar
  4. Christoffels I. K., Firk C., Schiller N. O. (2007) Bilingual language control: An event-related brain potential study. Brain Research 1147: 192–208PubMedCrossRefGoogle Scholar
  5. Clahsen H., Felser C. (2006) Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics 27: 3–42CrossRefGoogle Scholar
  6. Clyne M. (2003) Dynamics of language contact. Cambridge University Press, Cambridge, EnglandCrossRefGoogle Scholar
  7. Colomé A. (2001) Lexical activation in bilinguals’ speech production: Language-specific or language-independent?. Journal of Memory and Language 45: 721–736CrossRefGoogle Scholar
  8. Costa A., Santesteban M. (2004) Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. Journal of Memory and Language 50: 491–511CrossRefGoogle Scholar
  9. Costa A., Caramazza A., Sebastián-Gallés N. (2000) The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 26: 1283–1296PubMedCrossRefGoogle Scholar
  10. Costa A., Colomé A., Gómez O., Sebastián-Gallés N. (2003) Another look at cross-language competition in bilingual speech production: Lexical and phonological factors. Bilingualism: Language and Cognition 6: 167–179CrossRefGoogle Scholar
  11. Costa A., Santesteban M., Ivanova I. (2006) How do highly proficient bilinguals control their lexicalization process? Inhibitory and language-specific selection mechanisms are both functional. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 32: 1057–1074PubMedCrossRefGoogle Scholar
  12. De Bot K. (1992) A bilingual production model: Levelt’s speaking model adapted. Applied Linguistics 13: 1–24CrossRefGoogle Scholar
  13. De Groot A. M. B., Keijzer R. (2000) What is hard to learn is easy to forget: The roles of word concreteness, cognate status, and word frequency in foreign language vocabulary learning and forgetting. Language Learning 50: 1–56CrossRefGoogle Scholar
  14. Finkbeiner M., Almeida J., Janssen N., Caramazza A. (2006) Lexical selection in bilingual speech production does not involve language suppression. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 32: 1075–1089PubMedCrossRefGoogle Scholar
  15. Gollan T. H., Ferreira V. S. (2009) Should I stay or should I switch? A cost-benefit analysis of voluntary language switching in young and aging bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 35: 640–665PubMedCrossRefGoogle Scholar
  16. Gollan T. H., Kroll J. F. (2001) Bilingual lexical access. In: Rapp B. (eds) The handbook of cognitive neuropsychology: What deficits reveal about the human mind. Psychology Press, Philadelphia, PA, pp 321–345Google Scholar
  17. Green D. W. (1998) Mental control of the bilingual lexicosemantic system. Bilingualism: Language and Cognition 1: 67–81CrossRefGoogle Scholar
  18. Gumperz J. J. (1982) Discourse strategies. Cambridge University Press, Cambridge, EnglandCrossRefGoogle Scholar
  19. Hartsuiker R. J., Pickering M. J. (2008) Language integration in bilingual sentence production. Acta Psychologica 128: 479–489PubMedCrossRefGoogle Scholar
  20. Hermans D., Bongaerts T., de Bot K., Schreuder R. (1998) Producing words in a foreign language: Can speakers prevent interference from their first language?. Bilingualism: Language and Cognition 1: 213–230CrossRefGoogle Scholar
  21. Hernandes A. E., Kohnert K. (1999) Aging and language switching in bilinguals. Aging, Neuropsychology, and Cognition 6: 69–83CrossRefGoogle Scholar
  22. Hinkel E. (1992) L2 tense and time reference. TESOL Quarterly 26: 557–572CrossRefGoogle Scholar
  23. Jackson G. M., Swainson R., Cunnington R., Jackson S. R. (2001) ERP correlates of executive control during repeated language switching. Bilingualism: Language and Cognition 4: 169–178CrossRefGoogle Scholar
  24. Kempen G., Huijbers P. (1983) The lexicalization process in sentence production and naming: Indirect election of words. Cognition 14: 185–209CrossRefGoogle Scholar
  25. Kroll J. F., Bobb S. C., Misra M., Guo T. (2008) Language selection in bilingual speech: Evidence for inhibitory process. Acta Psychologica 128: 416–430PubMedCrossRefGoogle Scholar
  26. Lotto L., De Groot A. M. B. (1998) Effects of learning method and word type on acquiring vocabulary in an unfamiliar language. Language Learning 48: 31–69CrossRefGoogle Scholar
  27. Meuter R. F., Allport A. (1999) Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of Memory and Language 40: 25–40CrossRefGoogle Scholar
  28. Monsell S., Yeung N., Azuma R. (2000) Reconfiguration of task set: Is it easier to switch to the weaker task?. Psychological Research 63: 250–264PubMedCrossRefGoogle Scholar
  29. Myers-Scotton C. M. (2005) Supporting a differential access hypothesis: Code switching and other contact data. In: Kroll J. F., De Groot A. M. B. (eds) Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. Oxford University Press, New York, pp 326–348Google Scholar
  30. Myers-Scotton C. M. (2006) Natural codeswitching knocks on the laboratory door. Bilingualism: Language and Cognition 9: 203–212CrossRefGoogle Scholar
  31. Owens J. (2005) Bare forms and lexical insertions in codeswitching: A processing-based account. Bilingualism: Language and Cognition 8: 23–38CrossRefGoogle Scholar
  32. Pickering M. J., Branigan H. P. (1999) Syntactic priming in language production. Trends in Cognitive Sciences 3: 136–141PubMedCrossRefGoogle Scholar
  33. Poplack S. (1980) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Español: Toward a typology of code-switching. Linguistics 18: 581–618CrossRefGoogle Scholar
  34. Poulisse N. (1999) Slips of the tongue: Speech errors in first and second language production. John Benjamins, Amsterdam and PhiladelphiaGoogle Scholar
  35. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. (1985) A comprehensive grammar of the English language. Longman, HarlowGoogle Scholar
  36. Santesteban, M. (2006). Lexical representation and selection in bilingual speech production. Unpublished doctoral dissertation. Departament de Psicologia Bà àsica, Universitat de Barcelona.Google Scholar
  37. Szekely A., D’Amico S., Devescovi A., Federmeier K., Herron D., Iyer G., Jacobsen T., Arévalo A. L., Varghal A., Bates E. (2002) Timed action and object naming. Cortex 41: 7–25CrossRefGoogle Scholar
  38. Ullman M. T. (2001) The neural basis of lexicon and grammar in first and second language: The declarative/procedural model. Bilingualism: Language and Cognition 4: 105–122CrossRefGoogle Scholar
  39. Wartenburger I., Heekeren H. R., Abutalebi J., Cappa S. F., Villringer A., Perani D. (2003) Early setting of grammatical processing in the bilingual brain. Neuron 37: 159–170PubMedCrossRefGoogle Scholar
  40. Wodniecka, Z., Bobb, S. C., Kroll, J. F., & Green, D. W. (in preparation). Selection processes in bilingual word production: Evidence for inhibition.Google Scholar
  41. Zagorska Brooks M. (1975) Polish reference grammar. Mouton, The HagueGoogle Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2012

Authors and Affiliations

  • Andrzej Tarlowski
    • 1
    • 2
  • Zofia Wodniecka
    • 3
  • Anna Marzecová
    • 3
  1. 1.The Bilingual Mind GroupUniversity of the Basque CountryVitoria-GasteizSpain
  2. 2.Faculty of PsychologyUniversity of Finance and ManagementWarsawPoland
  3. 3.Institute of PsychologyJagiellonian UniversityKrakówPoland

Personalised recommendations