Advertisement

The Persian Writings on Vedānta Attributed to Banwālīdās Walī

  • Supriya GandhiEmail author
Article

Abstract

The Mughal court was the main sponsor of Persian works on Vedānta, broadly conceived, from the late sixteenth until the mid-seventeenth century. Thereafter, the audience for such works shifted outside the court. Several Hindus literate in Persian composed or circulated Vedāntic writings. This article surveys three hitherto neglected Persian texts treating Vedānta that appear to have been composed independently from court sponsorship. All three are attributed to Banwālīdās Walī (d. 1674). They comprise the Gulzār-i ḥāl [Rose-garden of ecstatic states], which is itself a translation of the Prabodhacandrodaya; a translation of the Rāma Gītā, which is a dialogue between Rāma and Lakṣmaṇa from the Adhyātma Rāmāyaṇa; and the Om-nāma [Book of Oṃ], a poem loosely based on the Yogavāsiṣṭha that incorporates Vedāntic themes. In general, Indo-Persian authors such as Walī associated Vedānta with a non-dualist doctrine, even when they did not specifically refer to Advaita Vedānta. The article discusses the approaches to translation that these texts take. It also reflects on the functions of these Persian translations in a context where conveying the meaning of the source texts was not the only motive.

Keywords

Persian Vedānta Vernacular Vedānta Banwālīdās Walī 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

Compliance with Ethical Standards

Conflict of interest

On behalf of all authors, the corresponding author states that there is no conflict of interest.

References

Primary Sources

  1. Abd al-Raḥmān Chishtī, Mirʾāt al-ḥaqāʾiq, British Library, MS OR 1883Google Scholar
  2. Adhyātma-Rāmāyaṇa. With commentaries of Narottama, Ramavarman, and Gopala Chakravarti (1935). Amareswar Thakur (ed.). Calcutta: Metropolitan Printing & Publishing House. Calcutta Sanskrit series, no. 11.Google Scholar
  3. Baij Nath, Rai Bahadur Lala (trans.), (1979). The Adhyatma Ramayana. Delhi: Munshiram Manoharlal.Google Scholar
  4. Banwālidās Walī, Dīvān-Walī Rām, MS II 240, Kolkata: Asiatic Society of Bengal.Google Scholar
  5. Banwālīdās Walī (1967). Gulzār-i ḥāl yā tulūʾ-yi qamar-i maʿrifat, ed. Tara Chand and Amir Hasan Abid. Aligarh: Aligarh Muslim University.Google Scholar
  6. (Pseudo) Chandarbhān (1901). Nazuk khayalāt, Lahore.Google Scholar
  7. Dabistān-i maẕāhib, (1983). ed. Raḥīm Riz̤ā-zāda Malik. Tehran: Kitābkhāna-i Ṭahūrī.Google Scholar
  8. Dārā Shukoh (1987/88). Majmaʿ al-baḥrayn, ed. Muḥammad Riz̤ā Jalālī-Nāʾīnī,. Tehran: Nashr-i Nuqrah.Google Scholar
  9. Debī Dās ibn Bāl Chand Sandilwī (1673). Khulāṣat al-khulāṣa. Aligarh: Aligarh Muslim University MS Ḥabībganj 24/3.Google Scholar
  10. Jasvantsiṃha and Vishwanathprasad Mishra, (1972). Jasavantasiṃha Granthāvalī. Varanasi: Nagari Pracarini Sabha.Google Scholar
  11. King’s 14. Manuscript containing: Gyān pothī; Rām Gītā; Miṣbāḥ al-hudā; Arjun Gītā; Suʾāl wa Jawāb-i Dārā-Shukūh bā Bābā Lāl. Cambridge: King’s College Library (Pote Collection).Google Scholar
  12. Kṛṣṇamiśra (2009). Prabodhachandrodaya = The rise of wisdom moon, ed. and trans. Matthew Kapstein. New York: New York University Press.Google Scholar
  13. Mahmud Shabistari (2003–2004). Gulshan-i Raz, ed. Kazim Dizfuliyan, Tehran: Talaya.Google Scholar
  14. Muʿtamid Khān (1865). Iqbālnāma-yi Jahāngīrī, ed. ʿAbd al-Ḥayy and Aḥmad ʿAlī. Calcutta: Asiatic Society of Bengal.Google Scholar
  15. Niccolò Manucci (1907). Storia do Mogor or Mogul India, 1653–1708, trans. William Irvine, 4 vols. London: John Murray.Google Scholar
  16. Om-nāma, MS 2342. Srinagar: Allama Iqbal Library, Kashmir University.Google Scholar
  17. Shaykh Ṣūfī (Ṣūfi Sharīf). Gharāʾib al-aṭwār fī kashf al-anwār and Aṭwār fī ḥall al-asrār. MS 2081 HL. Patna: Khudā Bakhsh Library.Google Scholar
  18. Wali (1877). Risāla-i Rām gītā. In Majmuʿa-i rasāʾil, also containing: Risāla-i shāriq al-maʿrifa; Risāla-i aṭwār dar ḥall-i asrār; Mas̱nawī-i Ray Chandar Bhan Barahman. Lucknow: Nawal Kishore.Google Scholar

Secondary Sources

  1. Agraval, S. (1962). Prabodhachandrodaya aur uski Hindi parampara. Allahabad, Allahabad: Hindi Sahitya Sammelan.Google Scholar
  2. Alam, M. (1998). The pursuit of Persian: Language in Mughal politics. Modern Asian Studies,32(2), 317–349.CrossRefGoogle Scholar
  3. Alam, M., & Subrahmanyam, S. (2004). The making of a munshī. Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East,24(2), 61–72.CrossRefGoogle Scholar
  4. Alam, M. (2011). The debate within: A Sufi critique of religious law, tasawwuf and politics in Mughal India. South Asian History and Culture,2(2), 138–159.CrossRefGoogle Scholar
  5. Allen, M. (2011). Sītā’s Shadow: Vedāntic Symbolism in the Adhyātma-rāmāyaṇa. Journal of Vaishnava Studies,20(1), 81–102.Google Scholar
  6. Allen, M. (2016). Dueling dramas, dueling doxographies: The Prabodhacandrodaya and Sankalpasūryodaya. The Journal of Hindu Studies,9(3), 273–297.CrossRefGoogle Scholar
  7. Bashir, S. (2018). The mediation of hair: Ṣūfī, Ḥurūfī, and poetic usages in persian texts. Al-Masāq,30(1), 90–106.CrossRefGoogle Scholar
  8. D’Onofrio, S. (2010). A␣Persian commentary to the Upaniṣads: Dārā Šikōḥ’s Sirr-i akbar. In D. Hermann & F. Speziale (Eds.), Muslim cultures in the Indo-Iranian world during the early-modern and modern periods (pp. 533–563). Berlin: Klaus Schwarz.Google Scholar
  9. Ernst, C.W. (2003). Muslim studies of hinduism? A reconsideration of Arabic and Persian translation from Indian languages. Iranian Studies, 36(2), 173–195.CrossRefGoogle Scholar
  10. Gandhi, S. (2014). The Prince and the Muvaḥḥid: Dārā Shikoh and Mughal engagements with Vedanta. In V. Dalmia & M. D.␣Faruqui (Eds.), Monoliths and multiplicities: Religious interaction in India, 16th-20th Centuries (pp. 65–101). New Delhi: Oxford University Press.Google Scholar
  11. Gandhi, S. (2020). The emperor who never was: Dara Shukoh in Mughal India. Cambridge: Belknap Press of Harvard University Press.Google Scholar
  12. Green, N. (2008). Breathing in India, c. 1890. Modern Asian Studies,42(2/3), 283–315.CrossRefGoogle Scholar
  13. Hatcher, B. (2007). Bourgeois Hinduism, or the faith of the modern Vedantists: Rare discourses from early colonial Bengal. New York: Oxford University Press.Google Scholar
  14. Kia, M. (2014). Adab as ethics of literary form and social conduct: Reading the Gulistan in late Mughal India. In A. Korangy & D. J.␣Sheffield (Eds.), No tapping around philology: A Festschrift in honor of Wheeler McIntosh Thackston Jr.’s 70th birthday (pp. 281–308). Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar
  15. Kinra, R. (2010). Master and munshī: A Brahman secretary’s guide to Mughal governance. The Indian Economic and Social History Review,47(4), 527–561.CrossRefGoogle Scholar
  16. Lewisohn, L. (1995). Beyond faith and infidelity: The Sufi poetry and teachings of Mahmud Shabistari. Richmond, Surrey: Curzon.Google Scholar
  17. McGregor, R. S. (1971). Some manuscripts containing Nanddas’s version of the Prabodhacandrodaya drama. Journal of the American Oriental Society,91(4), 487–493.CrossRefGoogle Scholar
  18. Minkowski, C. (2011). Advaita Vedānta in Early Modern History. In R. O’Hanlon & D. Washbrook (Eds.), Religious Cultures in Early Modern India: New Perspectives (pp. 205–231). London: Routledge.Google Scholar
  19. Moosvi, S. (2002). The Mughal encounter with Vedanta: Recovering the biography of ‘Jadrup’. Social Scientist,30(7/8), 13–23.CrossRefGoogle Scholar
  20. Monzavi, A. (1985). Fihrist-i mushtarak-i nuskha-hā-yi khaṭṭī-yi fārsī-yi Pākistān. Islamabad: Sage.Google Scholar
  21. Nair, S. A. (2014a). Philosophy in any language: Interaction between Arabic, Sanskrit, and Persian intellectual cultures in Mughal South Asia. Doctoral dissertation, Harvard University.Google Scholar
  22. Nair, S. A. (2014b). Sufism as medium and method of translation: Mughal translations of Hindu texts reconsidered. Studies in Religion/Sciences Religieuses,43(3), 390–410.CrossRefGoogle Scholar
  23. Orsini, F. (2012). How to do multilingual literary history? Lessons from fifteenth- and sixteenth-century north India. The Indian Economic and Social History Review,49(2), 225–246.CrossRefGoogle Scholar
  24. Sakaki, K. (2012). Kayastha: Mediators between the Islamic and Sanskritic traditions of knowledge system. South and Southeast Asia Culture and Religion (The SSEASR Journal),7, 43–61.Google Scholar
  25. Schimmel, A. (1980). Islam in the Indian Subcontinent. Leiden: Brill.Google Scholar
  26. Truschke, A. (2016). Culture of encounters: Sanskrit at the Mughal court. New York: Columbia University Press.CrossRefGoogle Scholar
  27. Vassie, R. (1992). Abd al-Raḥman Chishtī and the Bhagavadgita: ‘Unity of religion’ theory in practice. In L. Lewisohn (Ed.), The heritage of Sufism: The legacy of Medieval Persian Sufism (pp. 367–377). London: Khaniqahi Nimatullahi Publications.Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature B.V. 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of Religious StudiesYale UniversityNew HavenUSA

Personalised recommendations