Advertisement

Scientometrics

, Volume 41, Issue 1–2, pp 243–254 | Cite as

The ‘language preference’ in sociology: Measures of ‘language self-citation’, ‘relative own-language preference indicator’, and ‘mutual use of languages’

  • M. Yitzhaki
Article

Abstract

Although between one-third to one-half of world social sciences research literature is published in languages other than English, studies show very scant use of it by American and English scholars. Almost all studies, however, were conducted from the Anglo-Saxon perspective, limiting the scope of the study to English-published sources or English-speaking scientists and research workers. The present study aimed at assessing the scope of the language preference in a social sciences field, not only among American and British scholars, but among German and French ones as well, using the technique of citation analysis. Samples including mostly 50–60 original research articles were drawn from the 1985–1994 volumes of nine leading sociology journals published in the US, UK, Germany and France and the references appended to each were scrutinized in order to determine the frequency distribution of the languages cited in each periodical. Findings clearly showed a strong preference of writers to cite material in their own language. However, the extent of this bias differed from journal to journal. The American and British writers rank first, with close to 99% of their references being in English. German scholars rank next, preferring German sources in 75% of the cases, and French scholars quote French sources in only 66% of their references.

In order to calculate the new refined measure of ‘relative own-language preference’ (ROLP) indicator, the proportions of ‘language self-citation’ were related to the estimated proportions of these languages in the existing body of sociology research. This measure reveals that German sociologists have the strongest bias towards their mother-tongue, their ratio of references in German exceeding almost 12 to 28 times the expected figure according to the German language share in sociology research. Next come French sociologists (8 to 14 times) while American and British ones display the lowest own-language bias, only slightly higher than expected. Further analysis of the foreign languages preference of each group, according to a ‘mutual-use’ matrix, shows a relative low use of German and French sources by British-American sociologists.

Keywords

Foreign Language Citation Analysis Language Preference Sociology Research British Scholar 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Bradely, D. (1993), European elites envy American cohesion,Science, 260, 1738–1739.Google Scholar
  2. Chan, G. K. L. (1976), The foreign language barrier in science and technology,International Library Review, 8, 317–325.CrossRefGoogle Scholar
  3. Earle, P., Vickery, B. (1969), Social science research literature use in the UK as indicated by citations,Journal of Documentation, 25, 123–141.Google Scholar
  4. Ellen, S. R. (1979), Survey of foreign language problems facing the research worker,Interlending Review, 7(2), 31–41.CrossRefGoogle Scholar
  5. Engelbert, H. (1976), The terminological barrier to the understanding of scientific and technological literature,Translation News, 6(2), 2–10.Google Scholar
  6. Finison, L. J., Whittemore, C. L. (1975), Linguistic isolation of American social psychology,American Psychologist, 30, 513–516.CrossRefGoogle Scholar
  7. Fitzgibbons, S. A. (1980), Citation analysis in the social sciences. In:Stuart, R. D., Miller, G. B. (Eds),A Collection Development in Libraries; a Treatise, Greenwich, Conn. JAI. Part B, 291–344.Google Scholar
  8. Garfield, E. (1980). Do French scientists who publish outside of France and/or in English do better research? In:Garfield, E.:Essays of an Information Scientist. vol. 3. Philadelphia, ISI Press, 498–503.Google Scholar
  9. Guttsman, W. L. (1966). The literature of the social sciences and provision for research in them,Journal of Documentation, 22, 186–194.Google Scholar
  10. Hanson, C. W. (1962),The Foreign Language Barrier in Science and Technology, London, Aslib.Google Scholar
  11. Holmstrom, J. E. (1973), The foreign language barrier, In:Sherrod, J., Hodina, A. (Eds),Reader in Science Information, Washington, D.C., Microcard, 94–103.Google Scholar
  12. Hutchins, W. J. et al. (1971),The language Barrier, University of Sheffield.Google Scholar
  13. Inman, C. R. H. (1983). Scientific Publications in English and developing countries: a report of a survey of scientists' experiences,Journal of Information Science, 6, 159–164.Google Scholar
  14. Jagodzinski-Sigogneau, M. et al. (1982) How to measure the degree of independence of a research system?Scientometrics, 4, 119–133.CrossRefGoogle Scholar
  15. Large, J. A. (1983),The Foreign-Language Barrier; Problems in Scientific Communication, London, Andre Deutsch.Google Scholar
  16. Leck, C. F. (1978), Foreign languages and biologists, today,Bioscience, 28, 367.Google Scholar
  17. Louttit, C. M. (1955). The use of foreign languages by psychologists,American Journal of Psychology, 68, 484–486.CrossRefGoogle Scholar
  18. Michel, J. (1982), Linguistic and political barriers in the international transfer of information in science and technology,Journal of Information Science, 5, 131–135.Google Scholar
  19. Morgan, B. A. (1977), National bias in reference citation in English language agricultural engineering journals,IAALD Quarterly Bulletin, 22(3–4) 60–64.Google Scholar
  20. Nicholas, D., Ritchie, M. (1978),Literature and Bibliometrics, London, Clive Bingley.Google Scholar
  21. Ralph, A. (1982), Language and information retrieval in the social sicences,Aslib Proceedings, 34, 394–405.CrossRefGoogle Scholar
  22. Regaunt, S. (1993), What lingua franca?Nature, 361, 107.CrossRefGoogle Scholar
  23. Regaunt, S. (1994), English as lingua franca in geological scientific research; a bibliometric study.Scientometrics, 29, 335–351.CrossRefGoogle Scholar
  24. Schmidt, J. M. (1979), Translation of periodical literature in plant pathology,Special Libraries, 70, 12–17.Google Scholar
  25. Sherwood, B. A. (1979), Universal language requirement,Physics Today, 32, 9.CrossRefGoogle Scholar
  26. Stewart, J. (1970), The literature of politics: a citation analysis,International Library Review, 2, 329–353.CrossRefGoogle Scholar
  27. Thorp, R. G. et al. (1989), The foreign language barrier: a study among pharmaceutical research workers,Journal of Information Science, 14, 17–24.Google Scholar
  28. Wellisch, H. (1973), Linguistic and semantic problems in the use of English-language information services in non-English-speaking countriesInternational Library Review, 5, 147–162.CrossRefGoogle Scholar
  29. Wood, D. N. (1967), The foreign-language problem facing scientists and technologists in the U.K.-report of a recent survey,Journal of Documentation, 23(2), 117–130.Google Scholar
  30. Wood D. N., Bower, C. A. (1969), The use of social science periodical literature,Journal of Documentation, 25, 108–122.Google Scholar
  31. Yitzhaki, M. (1988), The language barrier in the humanities: the case of biblical studies,INFORMETRICS 87/88;Select Proc. of the First International Conf. on Bibliometrics, Diepenbeek, Belgium, Aug. 1987, Amsterdam, Elsevier, 301–314.Google Scholar
  32. Yitzhaki, M. (1989), Subject dispersion and discipline affiliation,Scripta Hierosolymitana (Publications of the Hebrew University of Jerusalem) 29, 217–249.Google Scholar

Copyright information

© Akadémiai Kiadó 1998

Authors and Affiliations

  • M. Yitzhaki
    • 1
  1. 1.Department of Information and Library StudiesBar-Ilan UniversityRamat-Gan(Israel)

Personalised recommendations