Translator knowledge base for machine translation systems
- 50 Downloads
This paper presents a new method for utilizing translator knowledge bases for machine translation systems. Translator knowledge to be stored and utilized consists of ‘translationally equivalent pattern pairs’: surface-level phrasal, clausal, and sentential correspondences between the source and target languages. This knowledge will be utilized to translate domain-specific idiomatic, nonstandard, or ungrammatical expressions. The proposed method has been implemented in an adaptive English to Japanese machine translation system, HICATS/EJ, as one of its customization facilities.
Keywordsmachine translation knowledge base expert system customization user dictionary translator HICATS/EJ
Unable to display preview. Download preview PDF.
- Grishman, R. and R. Kittredge (eds.) 1986. Analyzing Language in Restricted Domains: Sublanguage Description and Processing. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.Google Scholar
- Hutchins, W. 1986. Machine Translation: Past, Present, Future. Chichester: Ellis Horwood Ltd.Google Scholar
- Kawasaki, Z., F. Yamano, and N. Yamasaki. 1988. HICATS/EJ: Adaptive Machine Translation System for English to Japanese. Hitachi Review 37: 317–322.Google Scholar
- King, M. (ed.) 1987. Machine Translation Today: The State of the Art. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
- Nagao, M. (ed.) 1989. Machine Translation Summit. Tokyo: Ohmsha, Ltd.Google Scholar
- Nirenburg, S. (ed.) 1987. Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
- Slocum, J. (ed.) 1988. Machine Translation Systems. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
- White, J. 1987. The Research Environment in the METAL Project. In S. Nirenburg (ed.), Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues. Cambridge: Cambridge University Press, 225–246. See also Quarterly Report, June 1989. Linguistics Research Center, The University of Texas at Austin.Google Scholar