Abstract
In the past decade, research on bilingual visual word recognition has given rise to a new line of study focusing on a sublexical orthographic variable referred to as orthographic markedness, derived from the comparison of the two orthotactic distributions known by a bilingual reader. Orthographic markers have been shown to speed up language decisions but also, to some extent, to modulate language nonselectivity during lexical access (i.e., the degree of co-activation of lexical representations of the two languages). In this review, we (1) describe the results available in the literature about orthographic markedness on language membership detection and lexical access and discuss the locus of these effects, which leads us to (2) present theoretical extensions to the bilingual interactive activation models and discuss their respective adequacy to the data, finally leading us to (3) propose future research directions in the study of orthographic markedness, such as extension to different reading tasks and contexts as well as considering developmental and learning dynamics.
Similar content being viewed by others
Notes
It should be noted that the recent Multilink model by Dijkstra et al. (2019) also simulates very successfully the empirical results obtained across different tasks and modalities, such as lexical decision, naming, and translation, with words of different lexical frequency and cognate status. However, we have chosen not to describe it further because of the absence of sublexical levels (probably due to a focus on semantic dimensions), which are necessary to account for the sublexical orthographic effects discussed below in this work, and of word-level lateral inhibition, a key parameter so far for simulating cross-language lexical competition and L1/L2 integrated lexicon.
Note that deciding which language a pseudoword could belong to is also influenced by orthographic neighborhood, a lexical orthographic variable (Oganian et al., 2016).
Language attribution of pseudowords was influenced by such similarity in that the more sublexically similar a pseudoword was to either L1 or L2 (i.e., with more frequent bigrams in one language than the other), the more likely participants were to associate it with the corresponding language.
The authors also reported a word superiority effect (i.e., faster and more accurate responses in identifying a letter in a word than in a pseudoword). The interaction between lexicality of the item and its orthographic markedness was, however, nonsignificant.
The underlying mechanism of these effects could also stem from a sublexical language node rather than a postlexical one, since orthographic markedness was not controlled in these studies (see, for example, Casaponsa & Duñabeitia, 2016).
`Grainger and Beauvillain’s (1987) seminal study reported a modulation of language mixing costs as a function of markedness. Using a language-inclusive lexical decision task, the authors found a mixing cost in English/French bilinguals (i.e., longer reaction times for words in mixed than in pure lists) that was significant only in the unmarked word condition. However, as Thomas and Allport (2000) later pointed out, a methodological bias prevented gaining a clear picture because only unmarked pseudowords were used, meaning that the presence of an orthographic marker was always associated with a yes response. Other studies by Orfanidou and Sumner (2005) or Thomas and Allport (2000) found no effect of markedness on language switching, except when the presentation of marked and unmarked items was blocked by list rather than in a mixed list, a situation in which language switching cost was then reduced for marked words (Orfanidou & Sumner, 2005).
Interestingly, the meta-analysis by Lauro and Schwartz (2017) also pointed out a modulation of cognate effects by task, with larger effects when involving semantics (e.g., translation task) compared to lower-level identification processes (e.g., lexical decision task) and the smallest effects when no overt response was required (using eye-tracking recordings).
The term “congruency” here reflects a similarity between the phonemes of each language rather than an identity, since even highly similar phonemes do not display exactly the same phonetic characteristics from one language to another.
We refer here to both absolute letter frequency and positional letter frequency, which also happens to be critical in letter processing (Ktori & Pitchford, 2009).
We assume that the processes underlying the encoding of letter identity and position should be implemented in a similar way in both languages of a bilingual (biliterate) reader (see Yang et al., 2021, on recent findings on the impact of L1 to L2 letter position coding). The main variables that affect how these early visuo-orthographic processes unfold may be primarily related to readers’ proficiency and print exposure in a particular language, and even possibly to properties of the writing system itself, but probably not to L1 or L2 status per se. Beyond the L1/L2 interactions discussed in this literature review, we think that future research should also examine processes within the L2 itself: the sublexical “coarse-grained” orthographic coding described above (e.g., Grainger & Ziegler, 2011), and other mechanisms described extensively in L1 but about which little is known in L2 (e.g., lexical competition between L2 words; see, for example, Nakayama & Lupker, 2018).
References
Abu-Rabia, S., Shakkour, W., & Siegel, L. (2013). Cognitive retroactive transfer (CRT) of language skills among bilingual Arabic-English readers. Bilingual Research Journal, 36(1), 61–81. https://doi.org/10.1080/15235882.2013.775975
Angelelli, P., Marinelli, C. V., Putzolu, A., Notarnicola, A., Iaia, M., & Burani, C. (2017). Learning to spell in a language with transparent orthography: Distributional properties of orthography and whole-word lexical processing. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 71(3), 704–716. https://doi.org/10.1080/17470218.2016.1275715
Bartolotti, J., & Marian, V. (2017a). Orthographic knowledge and lexical form influence vocabulary learning. Applied Psycholinguistics, 38(2), 427–456. https://doi.org/10.1017/S0142716416000242
Bartolotti, J., & Marian, V. (2017b). Bilinguals’ existing languages benefit vocabulary learning in a third language. Language Learning, 67(1), 110–140. https://doi.org/10.1111/lang.12200
Baus, C., Costa, A., & Carreiras, M. (2013). On the effects of second language immersion on first language production. Acta Psychologica, 142(3), 402–409. https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2013.01.010
Bialystok, E. (2021). Bilingualism: Pathway to cognitive reserve. Trends in Cognitive Sciences, 25(5), 355–364. https://doi.org/10.1016/j.tics.2021.02.003
Bialystok, E., & Craik, F. I. (2022). How does bilingualism modify cognitive function? Attention to the mechanism. Psychonomic Bulletin & Review, 29(4), 1246–1269. https://doi.org/10.3758/s13423-022-02057-5
Bialystok, E., Luk, G., & Kwan, E. (2005). Bilingualism, Biliteracy, and Learning to Read : Interactions Among Languages and Writing Systems. Scientific Studies of Reading, 9(1), 43–61. https://doi.org/10.1207/s1532799xssr0901_4
Bice, K., & Kroll, J. F. (2015). Native language change during early stages of second language learning. NeuroReport, 26(16), 966–971. https://doi.org/10.1097/WNR.0000000000000453
Bijeljac-Babic, R., Biardeau, A., & Grainger, J. (1997). Masked orthographic priming in bilingual word recognition. Memory & Cognition, 25(4), 447–457. https://doi.org/10.3758/BF03201121
Borragán, M., Casaponsa, A., Antón, E., & Duñabeitia, J. A. (2021a). Incidental changes in orthographic processing in the native language as a function of learning a new language late in life. Language, Cognition and Neuroscience, 36(7), 814–823. https://doi.org/10.1080/23273798.2020.1784446
Borragán, M., de Bruin, A., Havas, V., de Diego-Balaguer, R., Vulchanova, M. D., Vulchanov, V., & Duñabeitia, J. A. (2021b). Differences in word learning in children : Bilingualism or linguistic experience? Applied Psycholinguistics, 42(2), 345–366. https://doi.org/10.1017/S0142716420000594
Botezatu, M. R., Misra, M., Kroll, J. F. (2022). Proficiency in a second language influences processing of print-to-sound mappings. Linguistic Approaches to Bilingualismhttps://doi.org/10.1075/lab.21063.bot
Brenders, P., van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2011). Word recognition in child second language learners : Evidence from cognates and false friends. Journal of Experimental Child Psychology, 109(4), 383–396. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2011.03.012
Carrillo, M. S., & Alegría, J. (2014). The development of children’s sensitivity to bigram frequencies when spelling in Spanish, a transparent writing system. Reading and Writing, 27(3), 571–590. https://doi.org/10.1007/s11145-013-9459-y
Casaponsa, A., & Duñabeitia, J. A. (2016). Lexical organization of language-ambiguous and language-specific words in bilinguals. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 69(3), 589–604. https://doi.org/10.1080/17470218.2015.1064977
Casaponsa, A., Carreiras, M., & Duñabeitia, J. A. (2015). How do bilinguals identify the language of the words they read? Brain Research, 1624, 153–166. https://doi.org/10.1016/j.brainres.2015.07.035
Casaponsa, A., Thierry, G., & Duñabeitia, J. A. (2020). The Role of Orthotactics in Language Switching : An ERP investigation using masked language priming. Brain Sciences, 10(1), 22. https://doi.org/10.3390/brainsci10010022
Casaponsa, A., Carreiras, M., & Duñabeitia, J. A. (2014). Discriminating languages in bilingual contexts: The impact of orthographic markedness. Frontiers in Psychology, 5, 424. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00424
Chauncey, K., Grainger, J., & Holcomb, P. (2008). Code-switching effects in bilingual word recognition : A masked priming study with event-related potentials. Brain and Language, 105(3), 161–174. https://doi.org/10.1016/j.bandl.2007.11.006
Chetail, F. (2017). What do we do with what we learn? Statistical learning of orthographic regularities impacts written word processing. Cognition, 163, 103–120. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2017.02.015
Chetail, F., & Boursain, E. (2019). Shared or separated representations for letters with diacritics? Psychonomic Bulletin & Review, 26(1), 347–352. https://doi.org/10.3758/s13423-018-1503-0
Chetail, F., Balota, D., Treiman, R., & Content, A. (2015). What can megastudies tell us about the orthographic structure of English words? Quarterly Journal of Experimental Psychology, 68(8), 1519–1540. https://doi.org/10.1080/17470218.2014.963628
Chetail, F. (2015). Reconsidering the role of orthographic redundancy in visual word recognition. Frontiers in Psychology, 6. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.00645
Chetail, F. (2020). Are graphemic effects real in skilled visual word recognition? Journal of Memory and Language, 111, 104085. https://doi.org/10.1016/j.jml.2019.104085
Coltheart, M., & Rastle, K. (1994). Serial processing in reading aloud : Evidence for dual-route models of reading. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 20(6), 1197–1211. https://doi.org/10.1037/0096-1523.20.6.1197
Commissaire, E. (2022). Do both WRAP and TRAP inhibit the recognition of the French word DRAP? Impact of orthographic markedness on cross-language orthographic priming. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 75(6), 1094–1113. https://doi.org/10.1177/17470218211048770
Commissaire, E., & Besse, A. (2019). Investigating lexical and sub-lexical orthographic processing skills in French 3rd and 5th graders. Journal of Research in Reading, 42(2), 268–287. https://doi.org/10.1111/1467-9817.12268
Commissaire, E., & Demont, E. (2022). Investigating L2 reading aloud and silent reading in typically developing readers and dyslexic adolescents from grades 6 to 9. Dyslexia, 28(1), 40–59. https://doi.org/10.1002/dys.1693
Commissaire, E., Duncan, L. G., & Casalis, S. (2014). Grapheme coding in L2: How do L2 learners process new graphemes? Journal of Cognitive Psychology, 26(7), 725–739. https://doi.org/10.1080/20445911.2014.951363
Commissaire, E., Besse, A.-S., Demont, E., & Casalis, S. (2018). Grapheme coding during sublexical processing in French third and fifth graders. Journal of Experimental Child Psychology, 173, 78–84. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2018.03.006
Commissaire, E., Audusseau, J., & Casalis, S. (2019). Disentangling cross-language orthographic neighborhood from markedness effects in L2 visual word recognition. Psychonomic Bulletin & Review, 26(1), 353–359. https://doi.org/10.3758/s13423-018-1518-6
Conrad, N. J., Harris, N., & Williams, J. (2013). Individual differences in children’s literacy development: The contribution of orthographic knowledge. Reading and Writing, 26(8), 1223–1239. https://doi.org/10.1007/s11145-012-9415-2
Cunningham, A. E., Perry, K. E., & Stanovich, K. E. (2001). Converging evidence for the concept of orthographic processing. Reading and Writing, 14(5), 549–568. https://doi.org/10.1023/A:1011100226798
Davis, C. J. (2010). The spatial coding model of visual word identification. Psychological Review, 117(3), 713. https://doi.org/10.1037/a0019738
Davis, C. J., & Lupker, S. J. (2006). Masked inhibitory priming in English : Evidence for lexical inhibition. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 32(3), 668–687. https://doi.org/10.1037/0096-1523.32.3.668
de Bruin, A. (2019). Not all bilinguals are the same: A call for more detailed assessments and descriptions of bilingual experiences. Behavioral Sciences, 9(3), 33. https://doi.org/10.3390/bs9030033
Deacon, S. H., Leblanc, D., & Sabourin, C. (2011). When cues collide : Children’s sensitivity to letter- and meaning-patterns in spelling words in English. Journal of Child Language, 38(4), 809–827. https://doi.org/10.1017/S0305000910000322
Deacon, S. H., Benere, J., & Castles, A. (2012). Chicken or egg? Untangling the relationship between orthographic processing skill and reading accuracy. Cognition, 122(1), 110–117. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2011.09.003
Dehaene, S., Cohen, L., Sigman, M., & Vinckier, F. (2005). The neural code for written words : A proposal. Trends in Cognitive Sciences, 9(7), 335–341. https://doi.org/10.1016/j.tics.2005.05.004
Diependaele, K., Ziegler, J. C., & Grainger, J. (2010). Fast phonology and the bimodal interactive activation model. European Journal of Cognitive Psychology, 22(5), 764–778. https://doi.org/10.1080/09541440902834782
Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system from identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175–197. https://doi.org/10.1017/S1366728902003012
Dijkstra, T., Van Jaarsveld, H., & Brinke, S. T. (1998). Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, 1(1), 51–66. https://doi.org/10.1017/S1366728998000121
Dijkstra, T., Grainger, J., & van Heuven, W. J. B. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41(4), 496–518. https://doi.org/10.1006/jmla.1999.2654
Dijkstra, T., Bruijn, E. D., Schriefers, H., & Brinke, S. T. (2000). More on interlingual homograph recognition : Language intermixing versus explicitness of instruction. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 69–78. https://doi.org/10.1017/S1366728900000146
Dijkstra, T., Hilberink-Schulpen, B., & Van Heuven, W. J. B. (2010). Repetition and masked form priming within and between languages using word and nonword neighbors. Bilingualism: Language and Cognition, 13(3), 341–357. https://doi.org/10.1017/S1366728909990575
Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, H. (2010). How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and Language, 62(3), 284–301. https://doi.org/10.1016/j.jml.2009.12.003
Dijkstra, T., Wahl, A., Buytenhuijs, F., Van Halem, N., Al-Jibouri, Z., De Korte, M., & Rekké, S. (2019). Multilink: A computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition, 22(04), 657–679. https://doi.org/10.1017/S1366728918000287
Dirix, N., Cop, U., Drieghe, D., & Duyck, W. (2017). Cross-lingual neighborhood effects in generalized lexical decision and natural reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 43(6), 887–915. https://doi.org/10.1037/xlm0000352
Drieghe, D., & Brysbaert, M. (2002). Strategic effects in associative priming with words, homophones, and pseudohomophones. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 28(5), 951. https://doi.org/10.1037/0278-7393.28.5.951
Duffy, S. A., Morris, R. K., & Rayner, K. (1988). Lexical ambiguity and fixation times in reading. Journal of Memory and Language, 27(4), 429–446. https://doi.org/10.1016/0749-596X(88)90066-6
Duñabeitia, J. A., Borragán, M., de Bruin, A., & Casaponsa, A. (2020). Changes in the sensitivity to language-specific orthographic patterns with age. Frontiers in Psychology, 11, 1691. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.01691
Duyck, W., Van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33(4), 663–679. https://doi.org/10.1037/0278-7393.33.4.663
Feder, L., & Abu-Rabia, S. (2022). Cognitive retroactive transfer of language skills from english as a foreign language to Hebrew as the first language. Journal of Learning Disabilities, 55(3), 213–228. https://doi.org/10.1177/00222194211003820
Ferrand, L., & Grainger, J. (1996). List context effects on masked phonological priming in the lexical decision task. Psychonomic Bulletin & Review, 3(4), 515–519. https://doi.org/10.3758/BF03214557
Fricke, M., Zirnstein, M., Navarro-Torres, C., & Kroll, J. F. (2019). Bilingualism reveals fundamental variation in language processing. Bilingualism: Language and Cognition, 22(1), 200–207. https://doi.org/10.1017/S1366728918000482
Galambos, S. J., & Goldin-Meadow, S. (1990). The effects of learning two languages on levels of metalinguistic awareness. Cognition, 34(1), 1–56. https://doi.org/10.1016/0010-0277(90)90030-N
Gomez, P., Ratcliff, R., & Perea, M. (2008). The overlap model: A model of letter position coding. Psychological Review, 115(3), 577–600. https://doi.org/10.1037/a0012667
Grainger, J. (2008). Cracking the orthographic code: An introduction. Language and Cognitive Processes, 23(1), 1–35. https://doi.org/10.1080/01690960701578013
Grainger, J. (2018). Orthographic processing: A ‘mid-level’vision of reading: The 44th Sir Frederic Bartlett Lecture. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 71(2), 335–359. https://doi.org/10.1080/17470218.2017.1314515
Grainger, J., & Beauvillain, C. (1987). Language blocking and lexical access in bilinguals. The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A, 39(2), 295–319. https://doi.org/10.1080/14640748708401788
Grainger, J., & Holcomb, P. J. (2009). Watching the word go by: On the time-course of component processes in visual word recognition: Time-course of word recognition. Language and Linguistics Compass, 3(1), 128–156. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00121.x
Grainger, J., & O’regan, J. K. (1992). A psychophysical investigation of language priming effects in two english-french bwguals. European Journal of Cognitive Psychology, 4(4), 323–339. https://doi.org/10.1080/09541449208406191
Grainger, J., & van Heuven, W. J. B. (2004). Modeling letter position coding in printed word perception. In P. Bonin (Ed.), Mental lexicon: “Some words to talk about words” (pp. 1–23). Nova Science Publishers.
Grainger, J., Midgley, K., & Holcomb, P. J. (2010). Re-thinking the bilingual interactive-activation model from a developmental perspective (BIA-d). In M. Kail & M. Hickmann (Eds.), Language acquisition across linguistic and cognitive systems (52nd ed., pp. 267–283). John Benjamins.
Grainger, J., & Ziegler, J. (2011). A dual-route approach to orthographic processing. Frontiers in Psychology, 2, 54. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00054
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 67–81. https://doi.org/10.1017/S1366728998000133
Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013). Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 515–530. https://doi.org/10.1080/20445911.2013.796377
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 1–22). Blackwell.
Grossi, G., Murphy, J., & Boggan, J. (2009). Word and pseudoword superiority effects in Italian-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 113–120. https://doi.org/10.1017/S1366728908003891
Grossi, G., Savill, N., Thomas, E., & Thierry, G. (2012). Electrophysiological cross-language neighborhood density effects in late and early English-Welsh bilinguals. Frontiers in Psychology, 3, 408. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2012.00408
Gullifer, J. W., & Titone, D. (2020). Characterizing the social diversity of bilingualism using language entropy. Bilingualism: Language and Cognition, 23(2), 283–294. https://doi.org/10.1017/S1366728919000026
Gunnerud, H. L., Ten Braak, D., Reikerås, E. K. L., Donolato, E., & Melby-Lervåg, M. (2020). Is bilingualism related to a cognitive advantage in children? A systematic review and meta-analysis. Psychological Bulletin, 146(12), 1059–1083. https://doi.org/10.1037/bul0000301
Hayes, H., Treiman, R., & Kessler, B. (2006). Children use vowels to help them spell consonants. Journal of Experimental Child Psychology, 94(1), 27–42. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2005.11.001
Hevia-Tuero, C., Incera, S., & Suárez-Coalla, P. (2021). Does English orthography influence bilingual Spanish readers? The effect of grapheme crosslinguistic congruency and complexity on letter detection. Cognitive Development, 59, 101074. https://doi.org/10.1016/j.cogdev.2021.101074
Hoversten, L. J., Brothers, T., Swaab, T. Y., & Traxler, M. J. (2017). Early processing of orthographic language membership information in bilingual visual word recognition: Evidence from ERPs. Neuropsychologia, 103, 183–190. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2017.07.026
Jared, D., Cormier, P., Levy, B. A., & Wade-Woolley, L. (2013). Discrimination of English and French orthographic patterns by biliterate children. Journal of Experimental Child Psychology, 114(4), 469–488. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2012.11.001
Kaushanskaya, M., & Marian, V. (2009). Bilingualism reduces native-language interference during novel-word learning. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(3), 829–835. https://doi.org/10.1037/a0015275
Kaushanskaya, M., Yoo, J., & Van Hecke, S. (2013). Word learning in adults with second-language experience: Effects of Phonological and Referent Familiarity. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 56(2), 667–678. https://doi.org/10.1044/1092-4388(2012/11-0084)
Krasa, N., & Bell, Z. (2021). Silent word-reading fluency is strongly associated with orthotactic sensitivity among elementary school children. Journal of Experimental Child Psychology, 205, 105061. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2020.105061
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2), 149–174. https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1008
Kroll, J. F., Bobb, S. C., & Hoshino, N. (2014). Two languages in mind: Bilingualism as a tool to investigate language, cognition, and the brain. Current Directions in Psychological Science, 23(3), 159–163. https://doi.org/10.1177/0963721414528511
Ktori, M., & Pitchford, N. J. (2009). Development of letter position processing: Effects of age and orthographic transparency. Journal of Research in Reading, 32(2), 180–198. https://doi.org/10.1111/j.1467-9817.2009.01394.x
Kuo, L.-J., & Anderson, R. C. (2010). Beyond cross-language transfer: Reconceptualizing the impact of early bilingualism on phonological awareness. Scientific Studies of Reading, 14(4), 365–385. https://doi.org/10.1080/10888431003623470
Kuo, L.-J., & Anderson, R. C. (2012). Effects of early bilingualism on learning phonological regularities in a new language. Journal of Experimental Child Psychology, 111(3), 455–467. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2011.08.013
Kuo, L.-J., Ramirez, G., de Marin, S., Kim, T.-J., & Unal-Gezer, M. (2017). Bilingualism and morphological awareness: A study with children from general education and Spanish-English dual language programs. Educational Psychology, 37(2), 94–111. https://doi.org/10.1080/01443410.2015.1049586
Lallier, M., & Carreiras, M. (2018). Cross-linguistic transfer in bilinguals reading in two alphabetic orthographies: The grain size accommodation hypothesis. Psychonomic Bulletin & Review, 25, 386–401. https://doi.org/10.3758/s13423-017-1273-0
Lam, K. J. Y., & Dijkstra, T. (2010). Word repetition, masked orthographic priming, and language switching: Bilingual studies and BIA+ simulations. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(5), 487–503. https://doi.org/10.1080/13670050.2010.488283
Lauro, J., & Schwartz, A. I. (2017). Bilingual nonselective lexical access in sentence contexts : A meta-analytic review. Journal of Memory and Language, 92, 217–233. https://doi.org/10.1016/j.jml.2016.06.010
Lemhöfer, K., & Dijkstra, T. (2004). Recognizing cognates and interlingual homographs : Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision. Memory & Cognition, 32(4), 533–550. https://doi.org/10.3758/BF03195845
Lemhöfer, K., & Radach, R. (2009). Task context effects in bilingual nonword processing. Experimental Psychology, 56(1), 41–47. https://doi.org/10.1027/1618-3169.56.1.41
Lemhöfer, K., Dijkstra, T., & Michel, M. (2004). Three languages, one ECHO : Cognate effects in trilingual word recognition. Language and Cognitive Processes, 19(5), 585–611. https://doi.org/10.1080/01690960444000007
Linck, J. A., Kroll, J. F., & Sunderman, G. (2009). Losing access to the native language while immersed in a second language: Evidence for the role of inhibition in second-language learning. Psychological Science, 20(12), 1507–1515. https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.2009.02480.x
Lupker, S. J., Acha, J., Davis, C. J., & Perea, M. (2012). An investigation of the role of grapheme units in word recognition. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 38(6), 1491–1516. https://doi.org/10.1037/a0026886
McClelland, J. L., & Rumelhart, D. E. (1981). An interactive activation model of context effects in letter perception: I. An account of basic findings. Psychological Review, 88(5), 375–407. https://doi.org/10.1037/0033-295X.88.5.375
Mcquade, D. V. (1981). Variable reliance on phonological information in visual word recognition. Language and Speech, 24(1), 99–109. https://doi.org/10.1177/002383098102400107
Midgley, K. J., Holcomb, P. J., van Heuven, W. J. B., & Grainger, J. (2008). An electrophysiological investigation of cross-language effects of orthographic neighborhood. Brain Research, 1246, 123–135. https://doi.org/10.1016/j.brainres.2008.09.078
Milota, V. C., Widau, A. A., Mcmickell, M. R., Juola, J. F., & Simpson, G. B. (1997). Strategic reliance on phonological mediation in lexical access. Memory & Cognition, 25(3), 333–344. https://doi.org/10.3758/BF03211289
Mulder, K., van Heuven, W. J. B., & Dijkstra, T. (2018). Revisiting the neighborhood: How L2 proficiency and neighborhood manipulation affect bilingual processing. Frontiers in Psychology, 9, 1860. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.01860
Nakayama, M., & Lupker, S. J. (2018). Is there lexical competition in the recognition of L2 words for different-script bilinguals? An examination using masked priming with Japanese-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 44(8), 1168. https://doi.org/10.1037/xhp0000525
Nakayama, M., Sears, C. R., Hino, Y., & Lupker, S. J. (2012). Cross-script phonological priming for Japanese-English bilinguals: Evidence for integrated phonological representations. Language and Cognitive Processes, 27(10), 1563–1583. https://doi.org/10.1080/01690965.2011.606669
New, B., & Grainger, J. (2011). On letter frequency effects. Acta Psychologica, 138(2), 322–328. https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2011.07.001
Oganian, Y., Conrad, M., Aryani, A., Spalek, K., & Heekeren, H. R. (2015). Activation Patterns throughout the Word Processing Network of L1-dominant Bilinguals Reflect Language Similarity and Language Decisions. Journal of Cognitive Neuroscience, 27(11), 2197–2214. https://doi.org/10.1162/jocn_a_00853
Oganian, Y., Conrad, M., Aryani, A., Heekeren, H. R., & Spalek, K. (2016). Interplay of bigram frequency and orthographic neighborhood statistics in language membership decision. Bilingualism: Language and Cognition, 19(3), 578–596. https://doi.org/10.1017/S1366728915000292
Ong, G., McKague, M., Weekes, B., & Sewell, D. K. (2019). Diffusing the bilingual lexicon: Task-based and lexical components of language switch costs. Cognitive Psychology, 114, 101225. https://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2019.101225
Orfanidou, E., & Sumner, P. (2005). Language switching and the effects of orthographic specificity and response repetition. Memory & Cognition, 33(2), 355–369. https://doi.org/10.3758/BF03195323
Pacton, S., Perruchet, P., Fayol, M., & Cleeremans, A. (2001). Implicit learning out of the lab: The case of orthographic regularities. Journal of Experimental Psychology: General, 130(3), 401–426. https://doi.org/10.1037/0096-3445.130.3.401
Pacton, S., Fayol, M., Nys, M., & Peereman, R. (2019). Implicit statistical learning of graphotactic knowledge and lexical orthographic acquisition. In C. Perret & T. Olive Vo (Eds.), Spelling and writing words (pp. 41–66). Brill.
Pacton, S., Sobaco, A., Fayol, M., & Treiman, R. (2013). How does graphotactic knowledge influence children’s learning of new spellings? Frontiers in Psychology, 4, 701. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2013.00701
Paterson, K. B., Liversedge, S. P., & Davis, C. J. (2009). Inhibitory neighbor priming effects in eye movements during reading. Psychonomic Bulletin & Review, 16(1), 43–50. https://doi.org/10.3758/PBR.16.1.43
Peeters, D., Dijkstra, T., & Grainger, J. (2013). The representation and processing of identical cognates by late bilinguals: RT and ERP effects. Journal of Memory and Language, 68(4), 315–332. https://doi.org/10.1016/j.jml.2012.12.003
Perea, M., & Carreiras, M. (2006). Do transposed-letter effects occur across lexeme boundaries? Psychonomic Bulletin & Review, 13, 418–422. https://doi.org/10.3758/BF03193863
Perea, M., Fernández-López, M., & Marcet, A. (2020). What is the letter é? Scientific Studies of Reading, 24(5), 434–443. https://doi.org/10.1080/10888438.2019.1689570
Perry, C., Ziegler, J. C., & Zorzi, M. (2007). Nested incremental modeling in the development of computational theories: The CDP+ model of reading aloud. Psychological Review, 114(2), 273–315. https://doi.org/10.1037/0033-295X.114.2.273
Perry, C., Ziegler, J. C., & Zorzi, M. (2013). A computational and empirical investigation of graphemes in reading. Cognitive Science, 37(5), 800–828. https://doi.org/10.1111/cogs.12030
Poort, E. D., & Rodd, J. M. (2017). The cognate facilitation effect in bilingual lexical decision is influenced by stimulus list composition. Acta Psychologica, 180, 52–63. https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2017.08.008
Ratcliff, R., & McKoon, G. (2008). The diffusion decision model: theory and data for two-choice decision tasks. Neural Computation, 20(4), 873–922. https://doi.org/10.1162/neco.2008.12-06-420
Reder, F., Marec-Breton, N., Gombert, J.-E., & Demont, E. (2013). Second-language learners’ advantage in metalinguistic awareness: A question of languages’ characteristics. British Journal of Educational Psychology, 83(4), 686–702. https://doi.org/10.1111/bjep.12003
Rey, A., Dufau, S., Massol, S., & Grainger, J. (2009). Testing computational models of letter perception with item-level event-related potentials. Cognitive Neuropsychology, 26(1), 7–22. https://doi.org/10.1037/e527312012-503
Salomé, F., Casalis, S., & Commissaire, E. (2022). Bilingual advantage in L3 vocabulary acquisition: Evidence of a generalized learning benefit among classroom-immersion children. Bilingualism: Language and Cognition, 25(2), 242–255. https://doi.org/10.1017/S1366728921000687
Samara, A., & Caravolas, M. (2014). Statistical learning of novel graphotactic constraints in children and adults. Journal of Experimental Child Psychology, 121, 137–155. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2013.11.009
Samara, A., Singh, D., & Wonnacott, E. (2019). Statistical learning and spelling: Evidence from an incidental learning experiment with children. Cognition, 182, 25–30. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2018.09.005
Schwartz, M., Kahn-Horwitz, J., & Share, D. L. (2014). Orthographic learning and self-teaching in a bilingual and biliterate context. Journal of Experimental Child Psychology, 117, 45–58. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2013.08.008
Segui, J., & Grainger, J. (1990). Priming word recognition with orthographic neighbors: Effects of relative prime-target frequency. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 16(1), 65–76.
Simpson, G. B., & Krueger, M. A. (1991). Selective access of homograph meanings in sentence context. Journal of Memory and Language, 30(6), 627–643. https://doi.org/10.1016/0749-596X(91)90029-J
Snell, J., Grainger, J., & Meeter, M. (2022). Relative letter-position coding revisited. Psychonomic Bulletin & Review, 29(3), 995–1002. https://doi.org/10.3758/s13423-021-02039-z
Sobaco, A., Treiman, R., Peereman, R., Borchardt, G., & Pacton, S. (2015). The influence of graphotactic knowledge on adults’ learning of spelling. Memory & Cognition, 43(4), 593–604. https://doi.org/10.3758/s13421-014-0494-y
Surrain, S., & Luk, G. (2019). Describing bilinguals: A systematic review of labels and descriptions used in the literature between 2005–2015. Bilingualism: Language and Cognition, 22(2), 401–415. https://doi.org/10.1017/S1366728917000682
Thomas, M. S. C., & Allport, A. (2000). Language switching costs in bilingual visual word recognition. Journal of Memory and Language, 43(1), 44–66. https://doi.org/10.1006/jmla.1999.2700
Treiman, R., & Boland, K. (2017). Graphotactics and spelling: Evidence from consonant doubling. Journal of Memory and Language, 92, 254–264. https://doi.org/10.1016/j.jml.2016.07.001
Vaid, J., & Frenck-Mestre, C. (2002). Do orthographic cues aid language recognition? A laterality study with French-English bilinguals. Brain and Language, 82(1), 47–53. https://doi.org/10.1016/S0093-934X(02)00008-1
Van Assche, E., Duyck, W., & Hartsuiker, R. J. (2012). Bilingual word recognition in a sentence context. Frontiers in Psychology, 3, 174. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2012.00174
van den Noort, M., Struys, E., Bosch, P., Jaswetz, L., Perriard, B., Yeo, S., ..., Lim, S. (2019). Does the bilingual advantage in cognitive control exist and if so, what are its modulating factors? A systematic review. Behavioral Sciences, 9(3), 27. https://doi.org/10.3390/bs9030027
van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin & Review, 9(4), 780–789. https://doi.org/10.3758/BF03196335
van Hell, J. G., & Mahn, A. C. (1997). Keyword mnemonics versus rote rehearsal: Learning concrete and abstract foreign words by experienced and inexperienced learners. Language Learning, 47(3), 507–546. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00018
van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition. Journal of Memory and Language, 39(3), 458–483. https://doi.org/10.1006/jmla.1998.2584
van Heuven, W. J. B., Schriefers, H., Dijkstra, T., & Hagoort, P. (2008). Language conflict in the bilingual brain. Cerebral Cortex, 18(11), 2706–2716. https://doi.org/10.1093/cercor/bhn030
van Kesteren, R., Dijkstra, T., & de Smedt, K. (2012). Markedness effects in Norwegian-English bilinguals: Task-dependent use of language-specific letters and bigrams. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 65(11), 2129–2154. https://doi.org/10.1080/17470218.2012.679946
Vanlangendonck, F., Peeters, D., Rueschemeyer, S.-A., & Dijkstra, T. (2020). Mixing the stimulus list in bilingual lexical decision turns cognate facilitation effects into mirrored inhibition effects. Bilingualism: Language and Cognition, 23(4), 836–844. https://doi.org/10.1017/S1366728919000531
Voga, M., & Grainger, J. (2007). Cognate status and cross-script translation priming. Memory & Cognition, 35(5), 938–952. https://doi.org/10.3758/BF03193467
von Studnitz, R. E., & Green, D. W. (2002). Interlingual homograph interference in German-English bilinguals: Its modulation and locus of control. Bilingualism: Language and Cognition, 5(1), 1–23. https://doi.org/10.1017/S1366728902000111
von Studnitz, R. E., & Green, D. W. (1997). Lexical decision and language switching. International Journal of Bilingualism, 1(1), 3–24. https://doi.org/10.1177/136700699700100102
Ware, A. T., Kirkovski, M., & Lum, J. A. (2020). Meta-analysis reveals a bilingual advantage that is dependent on task and age. Frontiers in Psychology, 11, 1458. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.01458
Weekes, B. S., Castles, A. E., & Davies, R. A. (2006). Effects of consistency and age of acquisition on reading and spelling among developing readers. Reading and Writing, 19(2), 133–169. https://doi.org/10.1007/s11145-005-2032-6
Westbury, C., & Buchanan, L. (2002). The probability of the least likely nonlength-controlled bigram affects lexical decision reaction times. Brain and Language, 81(1/3), 66–78. https://doi.org/10.1006/brln.2001.2507
Whitford, V., & Joanisse, M. F. (2021). Eye movement measures of within-language and cross-language activation during reading in monolingual and bilingual children and adults: A focus on neighborhood density effects. Frontiers in Psychology, 12, 674007. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.674007
Whitney, C. (2001). How the brain encodes the order of letters in a printed word: The SERIOL model and selective literature review. Psychonomic Bulletin & Review, 8(2), 221–243. https://doi.org/10.3758/BF03196158
Yang, H., Jared, D., Perea, M., & Lupker, S. J. (2021). Is letter position coding when reading in L2 affected by the nature of position coding used when bilinguals read in their L1? Memory & Cognition, 49, 771–786. https://doi.org/10.3758/s13421-020-01126-1
Yeong, S. H. M., Fletcher, J., & Bayliss, D. M. (2014). Importance of phonological and orthographic skills for English reading and spelling: A comparison of English monolingual and Mandarin-English bilingual children. Journal of Educational Psychology, 106(4), 1107–1121. https://doi.org/10.1037/a0036927
Zhang, L., & Treiman, R. (2021). Preschool children’s knowledge of letter patterns in print. Scientific Studies of Reading, 25(5), 371–382. https://doi.org/10.1080/10888438.2020.1801690
Acknowledgments
The authors have declared no potential conflict of interest. This research was supported by the French Ministry of Higher Education, Research and Innovation, to whom we are grateful, which awarded a doctoral grant to the first author.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Publisher's note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.
About this article
Cite this article
Lecerf, MA., Casalis, S. & Commissaire, E. New insights into bilingual visual word recognition: State of the art on the role of orthographic markedness, its theoretical implications, and future research directions. Psychon Bull Rev (2023). https://doi.org/10.3758/s13423-023-02347-6
Accepted:
Published:
DOI: https://doi.org/10.3758/s13423-023-02347-6