Skip to main content
Log in

Morphomic structure in Mauritian Kreol: On change, complexity and creolization

  • Published:
Morphology Aims and scope Submit manuscript

Abstract

This paper contributes to the ongoing debate on morphological structure, complexity and change in both the area of morphology and that of creolistics by revisiting the phenomenon of verb form alternation in Mauritian Kreol (I will from here onwards refer to the language as Mauritian for readability even though speakers refer to it as kreol.), a French lexified creole. Using a lexical database of 2039 distinct verbs, I show that contrary to previous assumptions, the verb alternation found in Mauritian cannot strictly be reduced to phonological or morphosyntactic principles. I argue that Mauritian has evolved a purely morphological distinction between two verb forms of the same lexeme (a long and a short form) whose heterogeneous distribution can be characterized as morphomic (Aronoff, 1994; Maiden 2018)—and therefore as contributing significantly to the system’s integrative complexity (Ackerman and Malouf 2013). The existence of morphomic structure crucially weakens repeated claims about creoles’ ‘exceptional’ status. The diachronic emergence of the alternation does not in fact constitute grammatical simplification. Rather, Mauritian verb forms are a reflex of the French paradigmatic organization whose function is exapted in the linguistic ecology in which Mauritian emerged. The type of recalibration witnessed in the Mauritian verb system offers a new lens into creole genesis, which is consistent with the view that morphology is a complex adaptive system whose development is driven by discriminative learning and communicative constraints.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. I use the following abbreviations:

    def

    definite

    dem

    demonstrative

    def.irr

    definite irrealis

    indf

    indefinite

    indf.irr

    indefinite irrealis

    lf

    long form

    sf

    short form

    stf

    strong form

    spf

    specific

    prep

    preposition

    perf

    perfective

    prog

    progressive

    pst

    past

    prf

    perfect

    whd

    weak head

  2. A creole’s lexifier is the language from which it inherits most of its vocabulary.

  3. Similar phenomena across a number of French-based creoles, primarily Indian Ocean creoles, have previously been examined (e.g. Corne, 1982; Seuren, 1995; Chaudenson, 2003; Klingler, 2003).

  4. In Seuren (1990), we find the term verb syncopation; Seuren (1995) uses the term verb apocope.

  5. One of the questions that is regularly raised is the extent to which the alternation could be explained by a combination of truncation and automatic phonology. As will be argued in the next section, the alternation is neither constrained by phonotactics nor phonetic structure of the language in the environment in which the truncation occurs.

  6. Example given in Seychellois but is similar to Mauritian (Corne, 1982:51).

  7. See also Chaudenson (2003) for a similar proposal.

  8. See Bonami et al. (2012) for a similar view.

  9. See also Baker and Corne (1986).

  10. See also Syea (1992).

  11. For practical purposes, I use the terminology employed by the authors. Full infinitives are traditionally assumed to contain an infinitival particle that introduces the infinitival verb in contrast with bare infinitives which appear without. The question of whether a category ‘infinitive’ should be distinguished is Mauritian is irrelevant to the discussion at hand; the point being that there is a contrast in Mauritian between a structure with a particle introducing the verb and one without and while both verb forms may appear preceding these VPs, they are not in free variation.

  12. Some of the phonological changes affecting inherited French words are identified below.

    FrenchMauritian

    example

    trans.

    ‘detach’

    ‘eat’

    /__\([_{\sigma}\)

    ‘leave’

    ‘smoke’

    /#C__

    ‘give again’

    ‘go out’

    Other languages that have contributed to Mauritian include English, Malagasy, Bhojpuri/Hindi, and certain Bantu languages (Baker, 1972). The kinds of phonological patterns that these languages may have given rise to are not examined here nor are they relevant to our discussion.

  13. The alternating verb ‘galoupe’ have substituted the forms ‘couri/cour’ for ‘run’ whereas the form sivré is still used among older speakers. Data are from Baker et al. (2007).

  14. The same form is also found in other French-based creoles as the sf of the verb fini ‘to finish’.

  15. More generally, Morin (1986:184) notes that the final [] of infinitival forms is more or less phonetically lost in many Northern French dialects. The presence of rhotic ending verbs in synchrony might in fact signal the creation of new forms based on the Old French conjugation pattern ending with a schwa.

  16. In colloquial French, the distinction between final // and / is leveled to //.

  17. An exception is Veenstra (2009)’s approach. But it is not clear how syncretic forms are accounted for since he mainly focuses on the syntactic constraints conditioning the choice between a lf and a distinct sf.

  18. For example, Indo-Portuguese varieties like Korlai and Daman have created a fourth conjugation class with an identifiable theme vowel -u-, which hosts verbs with Gujarathi and/or Konkani origins (Bonami et al., 2013).

  19. Bonami and Henri (2010b) shows however that predictability relations are worsed from sflf in particular when a sf (or homophonous sfs) corresponds to distinct lfs

  20. My construal of lexical insertion in this paper slightly differs from that of Maiden (2005) which he equates with introduction of suppletive forms.

  21. How these forms are analyzed synchronically is a different question. They could be argued to be lexically listed.

  22. Baker (2003), Baker and Kriegel (2013) confidently assert that the formation of verbs expressing attenuative reduplication can also involve a lf as reduplicant. In fact, the example provided is a case of syntactic doubling expressing intensity rather than attenuation. Attenuative reduplication strictly constrains the reduplicant to be the sf of the verb whereas the base can be either sf or lf. (For a detailed discussion of this point, see Henri, 2010, 2012.)

  23. Following Bonami and Boyé (2002), 12 morphomic stems are posited as crucial to the French verb system. These are systematically distributed across the paradigme and serves to predict the different French forms. A 13th stem is to account for deverbal lexemes (Bonami et al., 2009).

  24. An anonymous reviewer points out that these examples contradict work by Hassamal (2017) on the position of Mauritian adverbs, argued to never appear between the verb and its complement and that this position may be attributed to a specific genre of written Mauritian given the source of the examples. While admittedly non-canonical, the V-adv-O structure presents restrictions analogous to what can be found in French. Only a subset of adverbs may interfere between the verb and its object (Hassamal et al., 2019) and it may collocate more frequently with some verbs.

    1. (i)
      figure n
    1. (ii)
      figure o
  25. Abeillé et al. (2003:8) introduce the notion of weak head to account for the syntax of nonoblique ‘à’ and ‘de’ in French. Like its French analogues, Mauritian pou has prepositional origins and selects non-finite VPs, i.e., VPs that cannot be TMA-marked, which argues against an analysis of pou as a mood marker. As a weak head, pou inherits the head value of its verbal complement and raises its subject. But compared to French, a resumptive pronoun may appear in the subject position of a VP marked with pou.

  26. E.g. a VP marked by the weak head pou.

  27. See for example Corne (1977), Véronique (1984), Kriegel (1993).

  28. See also Seuren (1995).

  29. The promotion of adjuncts is also witnessed in Malagasy, which as noted counts among the contributing languages to the emergence of Mauritian Creole.

  30. For a detailed description of the uses of the Tswana applicative, see Creissels (2004).

  31. Veenstra (2017) goes even further in claiming that Mauritian is a Bantu language.

  32. See Leonetti and Vidal (2008) on Verum Focus Fronting in Spanish.

  33. It is to be noted that a large draft of Zulu recruits were sent to Mauritius for training during the First World War to entertain European imperialist ambitions. The term zulu meaning ‘dark/black’ in Mauritian is commonly used to describe a person of dark skin. It is also used as a nickname for people with dark skin. Other words that identify particular African populations, toponyms or generally words of African etymology e.g. Maconde (toponym, cf. Makonde people/language), mazanbik (name given to Mauritians of African origin), matak ‘buttocks’ (etym. Makhuwa, Swahili).

  34. Prévost (2009) notes that the verbal inflectional paradigm is relatively poor in spoken French and that the 1\(^{pl}\) is often replaced by the 3\(^{sg}\). The language counts as one of those whose inflectional system is said to be morphologically complex on an enumerative level. It counts a large number of inflected forms, affixes and morphological processes (allomorphic stem selection and affixation). However, French affixation is fairly simple compared to its intricate system of stem allomorphy which, as research have shown, relies on morphomic patterns whose distribution within the paradigm is featurally incoherent. What this means, notwithstanding of course frequency effects, is that in terms of form, the predictability of, say the past participle [] of the French verb entendre [] ‘to hear’ based on knowledge of the infinitive form is more difficult, than for instance, predicting the same form of the verb manger ‘to eat’.

  35. For example, alternating verb forms are used to mark tense and aspectual distinctions in Louisiana and Guadeloupean Creole. Additional constraints apply in the imp and in the presence of negation in Louisiana Creole (Henri & Klingler, 2014). These two languages have emerged in a context where a variety of French co-exist.

  36. See Luís (2011), Luís and Bermúdez-Otero (2016) on Lusophone creoles.

  37. See Aboh (2015), Chap. 3 for a detailed critique.

  38. In fact, it is quite rare for a ‘regular’ French speaker to be able to provide the whole paradigm of a verb on the fly, especially if they are not involved with academia’.

  39. See Muysken and Smith (1986) for a discussion.

  40. DeGraff (2003) interprets the selection of the infinitive in Haitian as the result of acquiring restricted French input.

  41. Aboh (2015) implements a hybrid approach where he argues that genetically-endowed core structures are less likely to be altered through language change compared to functional categories, characterized as abstract tripartite structures with phonological, morphosyntactic and semantic properties. Recombination of a feature essentially implies selection of content properties from one language and syntactic properties from other competing languages provided that this recombination conforms to the underlying universal abstract grammar.

References

  • Abeillé, A., Bonami, O., Godard, D., & Tseng, J. (2003). The syntax of à and de: an hpsg analysis. In Proceedings of the ACL-SIGSEM workshop on the linguistic dimensions of prepositions and their use in computational linguistics formalisms and applications, Toulouse (pp. 133–144).

    Google Scholar 

  • Aboh, E., Smith, N., & Zribi-Hertz, A. (Eds.) (2012). The morphosyntax of reiteration in creole and non-creole languages. CLL. Amsterdam: Benjamins.

    Google Scholar 

  • Aboh, E. O. (2015). The emergence of hybrid grammars: language contact and change. Cambridge approaches to language contact. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Ackerman, F., Blevins, J. P., & Malouf, R. (2009). Parts and wholes: Implicative patterns in inflectional paradigms. In J. P. Blevins & J. Blevins (Eds.), Analogy in grammar (pp. 54–82). Oxford: Oxford University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Ackerman, F., & Malouf, R. (2013). Morphological organization: The low conditional entropy conjecture. Language, 89, 429–464.

    Article  Google Scholar 

  • Andersen, R. W. (1983). Pidginization and creolization as language acquisition. New-York: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Aronoff, M. (1994). Morphology by itself. Cambridge: MIT Press.

    Google Scholar 

  • Baayen, R. H., & Ramscar, M. (2015). Abstraction, storage and naive discriminative learning. In E. Dabrowska & D. Divjak (Eds.), Handbook of cognitive linguistics (pp. 100–120). Berlin: Mouton De Gruyter.

    Chapter  Google Scholar 

  • Baissac, C. (1880). Etude sur le patois du Créole Mauricien. Nancy: Berger Levrault.

    Google Scholar 

  • Baker, P. (1972). Kreol: A description of Mauritian creole, Ann Arbor: Karoma.

    Google Scholar 

  • Baker, P. (1982a). On the origins of the first Mauritians and of the creole language of their descendants: a refutation of chaudenson’s Bourbonnais’ theory. In P. Baker & C. Corne (Eds.), Isle de France Creole. Affinities and origins, (pp. 131–259). Ann Arbor: Karoma.

    Google Scholar 

  • Baker, P. (1982b). The predicate in Isle de France creole. In P. Baker & C. Corne (Eds.), Isle de France Creole. Affinities and origins, (pp. 31–48). Ann Arbor: Karoma.

    Google Scholar 

  • Baker, P. (2003). Reduplication in Mauritian Creole, with notes on reduplication in Reunion Creole. In S. Kouwenberg (Ed.), Westminster creolistic series 8. Twice as meaningful: Reduplication in pidgins, creoles and other contact languages (pp. 211–218).

    Google Scholar 

  • Baker, P., & Corne, C. (1982). Isle de France creole: Affinities and origins. Ann Arbor: Karoma.

    Google Scholar 

  • Baker, P., & Corne, C. (1986). Universals, substrata and the Indian Ocean creoles. In P. Muysken & N. Smith (Eds.), Substrata versus universals in creole genesis. Creole language library (pp. 163–183). Amsterdam: Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Baker, P., Fon-Sing, G., & Hookoomsing, V. Y. (2007). The corpus of Mauritian creole texts. In P. Baker & G. Fon-Sing (Eds.), The making of Mauritian Creole (pp. 1–61). London: Battlebridge Publications.

    Google Scholar 

  • Baker, P., & Kriegel, S. (2013). Mauritian creole structure dataset. In S. M. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), Atlas of pidgin and creole language structures online, Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

    Google Scholar 

  • Bakker, P. (2015). Creole languages have no…—but they do have…. Journal of Pidgin and Creole Languages, 30(1), 167–176.

    Article  Google Scholar 

  • Bakker, P., Daval-Markussen, A., Parkvall, M., & Plag, I. (2011). Creoles are typologically distinct from noncreoles. Journal of Pidgin and Creole Languages, 26(1), 5–42.

    Article  Google Scholar 

  • Baptista, M. (2020). Competition, selection and the role of congruence in Creole genesis and development. Language, 1(96), 160–199.

    Article  Google Scholar 

  • Beckner, C., Blythe, R., Bybee, J., Christiansen, M. H., Croft, W., Ellis, N. C., Holland, J., Ke, J., Larsen-Freeman, D., & Schoenemann, T. (2009). Language is a complex adaptive system: Position paper. Language Learning, 59(s1), 1–26.

    Google Scholar 

  • Bickerton, D. (1981). Roots of languages. Ann Arbor: Karoma.

    Google Scholar 

  • Blevins, J. P. (2006). Word-based morphology. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Blevins, J. P. (2016). Word and paradigm morphology. Oxford linguistics. London: Oxford University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Bonami, O. (2014). La structure fine des paradigmes de flexion: études de morphologie descriptive, théorique et formelle. Mémoire d’habilitation à diriger des recherches.

  • Bonami, O., & Boyé, G. (2002). Suppletion and stem dependency in inflectional morphology. In F. Van Eynde, L. Hellan, & D. Beerman (Eds.), The proceedings of the HPSG ‘01 conference, Stanford: CSLI Publications.

    Google Scholar 

  • Bonami, O., & Boyé, G. (2003). Supplétion et classes flexionnelles dans la conjugaison du français. Langages, 152, 102–126.

    Article  Google Scholar 

  • Bonami, O., & Boyé, G. (2007). Remarques sur les bases de la conjugaison. In E. Delais-Roussarie & L. Labrune (Eds.), Des sons et des sens (pp. 77–90). Paris: Hermès.

    Google Scholar 

  • Bonami, O., Boyé, G., & Kerleroux, F. (2009). L’allomorphie radicale et la relation flexion-construction. In B. Fradin, F. Kerleroux, & M. Plénat (Eds.), Aperçus de morphologie du français (pp. 103–125). Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes.

    Google Scholar 

  • Bonami, O., & Henri, F. (2010a), Assessing empirically the inflectional complexity of Mauritian creole. Paper presented at the FACS II, Berlin.

  • Bonami, O., & Henri, F. (2010b), How complex is creole inflectional morphology? The case of Mauritian. Poster presented at the 14th international morphology meeting.

  • Bonami, O., Henri, F., & Luís, A. R. (2012). Tracing the origins of inflection in creoles a quantitative analysis. Paper presented at the Ninth creolistics workshop.

  • Bonami, O., Henri, F., & Luís, A. R. (2013). Making sense of morphological complexity. Geneva. Paper presented at the CIL 2014, Geneva.

  • Bybee, J. (2007). An approach to language as a complex system. New issues in historical linguistics. Signos Linguistícos, 6, 83–120.

    Google Scholar 

  • Bybee, J. (2010). Language, usage and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Carpooran, A. (2011). Diksioner morisien. Koleksion Text Kreol. Mauritius: Sainte Croix.

    Google Scholar 

  • Chafe, W. (1974). Language and consciousness. Language, 50(1), 111–133.

    Article  Google Scholar 

  • Chaudenson, R. (2003). La créolisation. Théorie, applications, implications. Paris: L’Harmattan.

    Google Scholar 

  • Corne, C. (1977). A note on passives in Indian Ocean dialects. Journal of Creole Studies, 1, 33–57.

    Google Scholar 

  • Corne, C. (1982). The predicate in Isle de France Creole. In P. Baker & C. Corne (Eds.), Isle de France Creole. Affinities and origins, (pp. 31–48). Ann Arbor: Karoma.

    Google Scholar 

  • Creissels, D. (1996). Conjunctive and disjunctive verb forms in Setswana. South African Journal of African Languages, 16(4), 109–115.

    Article  Google Scholar 

  • Creissels, D. (2004). Non-canonical applicatives and focalization in Tswana. Paper presented at the syntax of world’s languages conference. 5–8 August 2004, Leipzig. http://www.deniscreissels.fr/public/Creissels-non-canon.appl.pdf.

  • DeGraff, M. (2003). Against creole exceptionalism. Language, 79(4), 391–410.

    Article  Google Scholar 

  • Dressler, W. (2003). Morphological typology and first language acquisition: Some mutual challenges.

    Google Scholar 

  • Gil, D. (2014). Sign languages, creoles and the development of predication. In F. J. Newmeyer & L. B. Preston (Eds.), Measuring grammatical complexity (pp. 37–65). London: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Good, J. (2012). Typologizing grammatical complexities or why creoles may be paradigmatically simple but syntagmatically average. Journal of Pidgin and Creole Languages, 27(1), 1–47.

    Article  Google Scholar 

  • Hall, R. A. J. (1966). Pidgin and creole languages. Ithaca: Cornell University Press.

    Google Scholar 

  • Hassamal, S. (2017). Grammar of Mauritian adverbs. Ph.D. thesis, Université Paris Diderot, Paris 7. Thèse de doctorat dirigée par Abeillé, Anne Sciences du langage – linguistique Sorbonne Paris Cité 2017.

  • Hassamal, S., Abeillé, A., & Henri, F. (2019). Les adverbes en mauricien. Faits de Langues, 49(2).

  • Henri, F. (2010). A constraint-based approach to verbal constructions in Mauritian. Ph.D. thesis, University of Mauritius and Université Paris Diderot.

  • Henri, F. (2012). Attenuative reduplication in Mauritian. In E. Aboh, N. Smith, & A. Zribi-Hertz (Eds.), The morphosyntax of reiteration, CLL (pp. 203–234). Amsterdam: Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Henri, F. (to appear). Mauritian verb morphology at linguistic interfaces, 2019.

  • Henri, F., & Abeillé, A. (2008). Verb form alternations in Mauritian. In S. Müller (Ed.), Proceedings of the 15th conference on HPSG (pp. 378–398). Stanford: CSLI Publications.

    Google Scholar 

  • Henri, F., & Klingler, T. (2014). If you look closely: Inflectional morphology in Louisiana creole. Paper presented at the workshop on creole complexity, University of Kentucky.

  • Henri, F., Marandin, J.-M., & Abeillé, A. (2008). Information structure coding in Mauritian: Verum Focus expressed by long forms of verbs. Paper presented at the workshop on predicate Focus, verum focus, verb focus.

  • Henri, F., Stump, G., & Tribout, D. (2020). Derivation and the morphological complexity of three French-based creoles. In P. Arkadiev & F. Gardani (Eds.), The complexities of morphology (pp. 105–135). London: Oxford University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Kibrik, A. E. (1998). Archi. In A. Spencer & A. M. Zwicky (Eds.), Handbook of morphology (pp. 455–476). Oxford: Blackwell Sci.

    Google Scholar 

  • Kilani-Schoch, M. (2003). Early verb inflection in French: An investigation of two corpora. In D. Bittner, W. U. Dressler, & M. Kilani-Schoch (Eds.), Development of verb inflection in first language acquisition (pp. 269–296). Berlin: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • Kilani-Schoch, M., & Dressler, W. (2000). Are fillers as precursors of morphemes relevant for morphological theory ? A case story from the acquisition of French.

    Book  Google Scholar 

  • Klingler, T. A. (2003). If I could turn my tongue like that. The creole language of pointe coupée parish. Baton Rouge: Louisiana State University Press.

    Google Scholar 

  • Kriegel, S. (1993). Le développement de diathèses morphologiquement marquées dans les langues créoles de l’ océan indien: les constructions avec gany en créole seychellois et en créole mauricien. Etudes Créoles, XVI(1), 108–118.

    Google Scholar 

  • Lefebvre, C. (1998). Creole genesis and the acquisition of grammar. New-York: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Leonetti, M., & Vidal, V. E. (2008). Fronting and verum-focus in Spanish. In A. Dufter & D. Jacob (Eds.), Focus and background in Romance languages, Amsterdam: Benjamins.

    Google Scholar 

  • Levin, B. (1993). English verb classes and alternations. Chicago: University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • Luís, A., & Bermúdez-Otero, R. (2016). The morphome debate. London: Oxford University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Luís, A. R. (2010). The loss and survival of inflectional morphology: Contextual vs. inherent inflection in creoles. In A. O. S. Colina & A. M. Carvalho (Eds.), Romance linguistics 2009: Selected papers from the 39th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL). Current issues in linguistic theory (pp. 323–336). Amsterdam: Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Luís, A. R. (2011). Morphomic structure and loan-verb integration: Evidence from Lusophone creoles. In M. Maiden, J. C. Smith, M. Goldbach, & M.-O. Hinzelin (Eds.), Morphological autonomy: Perspectives from Romance inflectional morphology (pp. 235–254). Oxford: Oxford University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Luís, A. R. (2014). Inflectional structure without morphemes: Similarities between creoles and non-creoles. A Festschrift for John A. Holm. PAPIA, 24(2), 381–406.

    Google Scholar 

  • Maiden, M. (1992). Irregularity as a determinant of morphological change. Journal of Linguistics, 28, 285–312.

    Article  Google Scholar 

  • Maiden, M. (2005). Morphological autonomy and diachrony. In G. Booij & J. van Marle (Eds.), Yearbook of morphology 2004 (pp. 137–175). Dordrecht: Kluwer Academic.

    Chapter  Google Scholar 

  • Maiden, M. (2009). From pure phonology to pure morphology the reshaping of the Romance verb. In Recherches linguistiques de Vincennes (Vol. 38). On-line

    Google Scholar 

  • Maiden, M. (2018). The Romance verb: Morphomic structure and diachrony. Oxford: Oxford University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Manus, S. (2016). The conjoint/disjoint alternation in Si-mákonde (Vol. 9, pp. 239–257). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • McWhorter, J. (2001). The world’s simplest grammars are creole grammars. Linguistic Typology, 5, 125–166.

    Article  Google Scholar 

  • McWhorter, J. (2008). Review article: Deconstructing creole. Journal of Pidgin and Creole Languages, 2(23), 289–306.

    Article  Google Scholar 

  • McWhorter, J., & Parkvall, M. (2002). Pas tout à fait du français: Une étude créole. Études Créoles, 25, 179–231.

    Google Scholar 

  • McWhorter, J. H. (2004). Twice as meaningful: Reduplication in pidgins, creoles and other contact languages (review). Language, 80(3), 627–628.

    Article  Google Scholar 

  • McWhorter, J. H. (2018). The creole debate. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Michaelis, S. (2020). Grammatical coexpression patterns in creoles and their parent languages: Comitative and related functions. Paper presented at the SPCL 2020.

  • Morin, Y.-C. (1986). On the morphologization of word-final consonant deletion in French. In Sandhi phenomena in the languages of Europe (pp. 167–210). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Mufwene, S. (2001). Ecology of language evolution. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Muysken, P. & Smith, N. J. (Eds.) (1986). Amsterdam: Benjamins.

  • Muysken, P. C. & Smith, N. (Eds.) (2014). Surviving the middle passage. Berlin: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • Parkvall, M. (2008). The simplicity of creoles in a cross-linguistics perspective. In M. Miestamo, K. Sinnemäki, & F. Karlsson (Eds.), Studies in languages companion series: Vol. 94. Language complexity. Typology, contact, change (pp. 265–285). Berlin: Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Plag, I. (2008). Creoles as interlanguages: Inflectional morphology. Journal of Pidgin and Creole Languages, 1(23), 109–130.

    Google Scholar 

  • Prévost, P. (2009). The acquisition of French: The development of inflectional morphology and syntax in L1 acquisition, bilingualism, and L2 acquisition. Amsterdam: Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • Ramscar, M., & Dye, M. (2010). Learning language from the input: Why innate constraints can’t explain noun compounding. Cognitive Psychology, 62(1), 1–40.

    Article  Google Scholar 

  • Ramscar, M., & Port, R. F. (2016). How spoken languages work in the absence of an inventory of discrete units. Language Sciences, 53, 58–74. Special issue: Action, culture, and metaphor in language use.

    Article  Google Scholar 

  • Rooth, M. (1992 Feb). A theory of focus interpretation. Natural Language Semantics, 1(1), 75–116.

    Article  Google Scholar 

  • Rosset, T. (1911). Les origines de la prononciation moderne étudiées au XVIIe siècle: d’après les remarques des grammairiens et les textes en patois de la banlieue parisienne. A. Colin.

  • Schumann, J. (1974). The implications of interlanguage, pidginization and creolization for the study of adult second language acquisition. TESOL Quarterly, 8(2), 145–152.

    Article  Google Scholar 

  • Sessarego, S. (2020). Not all grammatical features are robustly transmitted during the emergence of creoles. Humanities and Social Sciences Communications, 7, 130.

    Article  Google Scholar 

  • Seuren, P. (1990). Verb syncopation and predicate raising in Mauritian creole. Theoretical Linguistics, 1(13), 804–844.

    Google Scholar 

  • Seuren, P. (1995). Notes on the history and syntax of Mauritian creole. Linguistics, 33(3), 531–577.

    Article  Google Scholar 

  • Siegel, J. (2008a). The emergence of pidgin and creole languages. London: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Siegel, J. (2008b). Pidgins/creoles and second language acquisition. In S. K. J. V. Singler (Ed.), Handbook of pidgin and creole studies (pp. 189–218). Oxford: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Stump, G. (2017). The nature and dimensions of complexity in morphology. Annual Review of Linguistics, 3(1), 65–83.

    Article  Google Scholar 

  • Syea, A. (1992). The short and long form of verbs in Mauritian creole: Functionalism versus formalism. Theoretical Linguistics, An Open Peer Review Journal, 18, 61–97.

    Google Scholar 

  • Syea, A. (2013). The syntax of Mauritian creole. Bloomsbury studies in theoretical linguistics. London: Bloomsbury.

    Google Scholar 

  • Thomason, S., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.

    Book  Google Scholar 

  • van der Wal, J. (2009). Word order and information structure in Makhuwa-Enahara. LOT international series, Amsterdam: LOT.

    Google Scholar 

  • van der Wal, J. (2015). Bantu syntax.

    Google Scholar 

  • van der Wal, J., & Veenstra, T. (2015). The long and short of verb alternations in Mauritian creole and Bantu languages. Folia Linguistica, 49(1), 85–116.

    Google Scholar 

  • Veenstra, T. (2004). What verbal morphology can tell us about creole genesis: the case of French-related creoles. In I. Plag (Ed.), Phonology and morphology of creole languages, vol. 478 in Linguistische Arbeiten. Tübingen: Max Niemeyer Verlag Gmbh.

    Google Scholar 

  • Veenstra, T. (2009). Verb allomorphy and the syntax of phases. In E. Aboh & N. Smith (Eds.), Complex processes in new languages (pp. 99–114). Amsterdam: Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Veenstra, T. (2017). Kreol Morisien as a Bantu language. DiGS.

    Google Scholar 

  • Veenstra, T., & Becker, A. (2003). The survival of inflectional morphology in French-related creoles. Studies in Second Language Acquisition, 25, 285–306.

    Google Scholar 

  • Véronique, D. (1984). Typologie du predicat et formes du passif en mauricien. Claix (Numéro spécial: Le Passif)(2), 53–74.

  • Villoing, F., & Deglas, M. (2016). Deux cas de réanalyse de règles morphologiques en créole guadeloupéen. In XVème congrès international d’etudes créoles, Baie Mahaut, Guadeloupe.

    Google Scholar 

  • Zribi-Hertz, A., & Li Pook Tan, L. J. (1987). Gouvernement et syntagme verbal: à propos de la troncation verbale en créole mauricien. Documents de Travail, 1, 57–86.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

I am indebted to Anne Abeillé and Gregory Stump for their comments and suggestions on this paper. I would also like to thank the anonymous reviewers for the suggestions they made to better this paper. All remaining errors and omissions are my own.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Fabiola Henri.

Additional information

Publisher’s Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Henri, F. Morphomic structure in Mauritian Kreol: On change, complexity and creolization. Morphology 31, 447–489 (2021). https://doi.org/10.1007/s11525-021-09383-9

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11525-021-09383-9

Keywords

Navigation