Abstract
The global politics of the Cold War and its impact on the cinematic economy and cultural expressions of Chinese-language films in Hong Kong have been seriously understudied. It is largely because of insufficient attention paid to the geographical marginalities outside of Mainland China: Hong Kong, Taiwan, and Southeast Asia where the movie industries and film culture thrived on alternative Chinese cine-links. This chapter studies two translocal ghost narratives, Li Chenfeng’s A Beautiful Corpse Comes to Life (1956) and Li Hanxiang’s The Enchanting Shadow (1960), which reappropriated classical ghost stories adapted from Chinese vernacular literature and drama. The two striking filmic manifestations exemplify what I see as the global Cold War cultural manifestations during the 1950s and 60s. I read the ghost story renditions not only in their generic and aesthetic interests but also as contesting claims of Chineseness, in particular the ways in which the Cantonese- and Mandarin-speaking films compete for the legitimacy of Chinese identities by mobilizing traditional literary sources and cultural symbols in colonial Hong Kong.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
The paper has been achieved with the support of funding for my project, “Colonial Censorship and the Cultural Politics of Hong Kong Cinema in the Cold War.” General Research Grant (641013), the Research Grants Council of Hong Kong, 2014–16.
- 2.
For a discussion of Mandarin film development outside of the mainland in the Cold War period, see Poshek Fu “Introduction: The Shaw Brothers Diasporic Cinema” (2008), 1–26.
- 3.
See, for example, Lipschutz (2001).
- 4.
Kenny K.K. Ng, “Inhibition vs. Exhibition” (2008), 23–35.
- 5.
- 6.
Tam, ibid., 19.
- 7.
A study of postwar Chinese cinema and literature in Hong Kong, in fact, reveals that the ideological split between the leftwing and rightwing cultural camps was less acute than we expect. Their works were less political (in the sense of advocating or criticizing capitalism or communism) than they are generally assumed. They were either market-oriented or culturally critical centered on themes of individual freedom and social edification. For a pioneering study of postwar Hong Kong’s leftwing cinema, see Sek “Left-wing Cinema” (1983).
- 8.
Judith Zeitlin, The Phantom Heroine: Ghosts and Gender in Seventeenth-century Chinese Literature (2007), 4.
- 9.
David Der-wei Wang, The Monster That Is History: History, Violence, and Fictional Writing in Twentieth-century China (2004), 264–65.
- 10.
For a study of the state’s political intention to curb superstition and fantasy in Republican Chinese cinema in Shanghai, see Zhiwei Xiao “Constructing a New National Culture” (1999), 183–99; On martial arts and fantasy film, see Zhang Zhen, An Amorous History of the Silver Screen: Shanghai Cinema, 1896–1937 (2005), 199–243.
- 11.
Mary Douglas, Purity and Danger: An Analysis of Concepts of Pollution and Taboo (1984).
- 12.
Stephen Teo, “The Liaozhai-Fantastic and the Cinema of the Cold War” (2006).
- 13.
- 14.
All the lyrics and dialogue cited from the film is translated by Stephen Teo (2006).
- 15.
Jeff Smith, Film Criticism, The Cold War, and the Blacklist (2014), 255.
- 16.
Songling Pu, “Nie Xiaoqian,” Strange Tales from Make-do Studio, trans. Denis C. and Victor H. Mair (1989), 101.
- 17.
Historically, from the 1930s to 1950s, concerned Cantonese filmmakers in Hong Kong and Guangzhou promoted major “cleaning-up” campaigns to try to lift up the standards of Cantonese cinema. For a historical study of Cantonese cinema, see The Hong Kong-Guangdong Film Connection, ed. Ain-ling Wong (2005).
- 18.
In the studio’s short-lived history of 15 years, Union produced only 44 films (against 1500–2000 Cantonese film titles in the 1950s alone) because the studio refused to partake in shoddy projects and lesser entertainments of superstition and feudal ideology prevalent in postwar Cantonese cinema. See One for All: The Union Film Spirit, ed. Grace Ng (2011).
- 19.
An English translation of the chilling Scene 35 (“Resurrection”) is in Xianzu Tang, The Peony Pavilion, trans. Cyril Birch (2002), 199–204.
- 20.
John Zou, “A Chinese Ghost Story: Ghostly Counsel and Innocent Man,” in Chinese Films in Focus II, ed. Chris Berry (2008), 59.
- 21.
Bliss Cua Lim, Translating Time: Cinema, the Fantastic, and Temporal Critique (2009), 183. For an analysis of Rouge (Stanley Kwan, 1987), an urban ghost film as a nostalgic enchantment with Hong Kong’s colonial past, see especially 171–79.
- 22.
For an analysis of the horror genre in post-handover Hong Kong as revealing the city’s renegotiation with her Chinese identity, see Emilie Yueh-yu Yeh and Neda Hei-tung Ng “Magic, Medicine, Cannibalism” (2009), 145–59.
- 23.
For a discussion of Asian ghost literature and film in the paradigm of Asian gothic, see Andrew Hock Soon Ng “Introduction: The Gothic Visage in Asian Narratives” (2008), 1–15.
References
Douglas, Mary. 1984. Purity and Danger: An Analysis of Concepts of Pollution and Taboo. London: ARK Paperbacks.
Fu, Poshek, ed. 2008. Introduction: The Shaw Brothers Diasporic Cinema. In China Forever: The Shaw Brothers and Diasporic Cinema, 1–26. Urbana: University of Illinois Press.
Li, Cheuk-to. 1989. Introduction. In Phantoms of the Hong Kong Cinema: The 13th Hong Kong International Film Festival, 23.3.89–7.4.89. Hong Kong: The Urban Council.
Lim, Bliss Cua. 2009. Translating Time: Cinema, the Fantastic, and Temporal Critique. Durham: Duke University Press.
Lipschutz, Ronnie D. 2001. Cold War Fantasies: Film, Fiction, and Foreign Policy. Lanham: Rowman & Littlefield.
Luk, Bernard Hung-kay. 1991. Chinese Culture in the Hong Kong Curriculum. Comparative Education Review 35(4): 650–668.
Ng, Andrew Hock Soon. 2008. Introduction: The Gothic Visage in Asian Narratives. In Asian Gothic: Essays on Literature, Film and Anime, ed. Ng, Andrew Hock Soon Jefferson, 1–15. North Carolina: McFarland & Company.
Ng, Grace, ed. 2011. One for All: The Union Film Spirit. Hong Kong: Hong Kong Film Archive.
Ng, Kenny K.K. 2008. Inhibition vs. Exhibition: Political Censorship of Chinese and Foreign Cinemas in Postwar Hong Kong. Journal of Chinese Cinemas 2(1):23–35.
Pu, Songling. 1989. Nie Xiaoqian. trans. Denis C. and Victor H. Mair. Strange Tales from Make-do Studio. Beijing: Foreign Languages Press.
Sek, Kei. 1983. Left-wing Cinema of the 60 s and Its Petit Bourgeois Quality. ed. 7th Hong Kong International Film Festival. A Comparative Study of Postwar Mandarin and Cantonese Cinema: The Films of Zhu Shilin, Qin Jian and Other Directors. Hong Kong: The Urban Council.
Smith, Jeff. 2014. Film Criticism, The Cold War, and the Blacklist. California: University of California Press.
Tam, Kwok-kan. 2002. Post-Coloniality, Localism and the English Language in Hong Kong. eds Tam, Kwok-kan, Wimal Dissanayake and Terry Siu-han Yip. Sights of Contestation: Localism, Globalism and Cultural Production in Asia and the Pacific, 118–119. Hong Kong: The Chinese University Press.
Tang, Xianzu. 2002. The Peony Pavilion. Trans. Cyril Birch, 199–204. Bloomington: Indiana University Press.
Teo, Stephen. 2006. The Liaozhai-Fantastic and the Cinema of the Cold War. In Conference in Cold War Factor in Hong Kong Cinema, 1950s–1970s cum the Forum on HK Film People, Hong Kong, 27–29 October 2006. Unpublished conference paper. University of Hong Kong.
Wang, David Der-wei. 2004. The Monster That Is History: History, Violence, and Fictional Writing in Twentieth-century China, 264–265. Berkeley: University of California Press.
Wong, Ain-ling, ed. 2005. The Hong Kong-Guangdong Film Connection. Hong Kong: Hong Kong Film Archive.
Wong, Kee-chee. 2003. Cinematic Liaozhai: On Beyond the Grave and The Enchanting Shadow. In The Shaw Screen: A Preliminary Study, ed. Wong, Ain-ling, 95–103. Hong Kong: Hong Kong Film Archive.
Xiao, Zhiwei. 1999. Constructing a New National Culture: Film Censorship and the Issues of Cantonese Dialect, Superstition, and Sex in the Nanjing Decade. In Cinema and Urban Culture in Shanghai, 1922–1943, ed. Zhang, Yingjin, 183–199. Stanford: Stanford University Press.
Yeh, Emilie Yueh-yu, and Neda Hei-tung Ng. 2009. Magic, Medicine, Cannibalism: The China Demon in Hong Kong Horror. In Horror to the Extreme: Changing Boundaries in Asian Cinema, ed. Jinhee Choi, and Mitsuyo Wada-Marciano, 145–159. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Zeitlin, Judith. 2007. The Phantom Heroine: Ghosts and Gender in Seventeenth-century Chinese Literature. Honolulu: University of Hawaii Press.
Zhang, Zhen. 2005. An Amorous History of the Silver Screen: Shanghai Cinema, 1896–1937, 199–243. Chicago: University of Chicago Press.
Zou, John. 2008. A Chinese Ghost Story: Ghostly Counsel and Innocent Man. In Chinese Films in Focus II, ed. Berry, Chris. London: British Film Institute.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
Ng, K.K.K. (2017). Censorship at Work: Cold War Paranoia and Purgation of Chinese Ghost Stories. In: Chu, YW. (eds) Hong Kong Culture and Society in the New Millennium. The Humanities in Asia, vol 4. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-3668-2_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-10-3668-2_6
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-10-3667-5
Online ISBN: 978-981-10-3668-2
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)