Abstract
A family faces various challenges in its attempt to bring up a bilingual or sometimes multilingual child. For example, there are identity conflicts, time pressure restraints in negotiating conflicting language demands and the negative effects of macro-level social processes such as state language policy. Yet, even in these difficult circumstances, some do succeed in holding on to their language and using it with their children. Understanding how immigrant, intermarried, indigenous bilingual and deaf community families achieve success in their family language policy (hereafter FLP) despite very challenging social conditions can help us understand how we can best support others in a similar situation.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Aronin, L., and Singleton, D. 2012. Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins.
Baker, C. 2011. Foundation of bilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Bekerman, Z., and M. Tatar. 2009. Parental choice of schools and parents’ perceptions of multicultural and co-existence education: The case of the Israeli Palestinian-Jewish bilingual primary schools. European Early Childhood Education Research Journal 17(2): 171–187.
Blommaert, J., and A. Backus. 2011. Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity. Working Papers in Urban Language and Literacy, 67. http://www.kcl.ac.uk/innovation/groups/ldc/publications/workingpapers/download.aspx. 27 Dec 2012.
Brannen, J. (ed.). 1992. Mixing methods: Qualitative and quantitative research. Aldershot: Avebury.
Caldas, S., and S. Caron-Caldas. 2000. The influence of family, school, and community on bilingual preference: Results from a Louisiana/Quebec case study. Journal of Applied Psycholinguistics 21(3): 365–381.
Caldas, S., and S. Caron-Caldas. 2002. A sociolinguistic analysis of the language preferences of adolescent bilinguals: Shifting allegiances and developing identities. Applied Linguistics 23(4): 490–514.
Chao, R. 1996. Chinese and European-American mothers’ beliefs about the role of parenting in children’s school success. Journal of Cross-Cultural Psychology 27: 403–423.
Creese, A., and P. Martin (eds.). 2003. Multilingual classroom ecologies. Clevedon: Multilingual Matters.
De Houwer, A. 2009. Bilingual first language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
Döpke, S. 1988. The role of parental teaching techniques in bilingual German–English families. International Journal of the Sociology of Language 72: 101–112.
Döpke, S. 1992. One parent one language: An interactional approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Fishman, J.A. 1991. Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Fishman, J.A. 2001. From theory to practice (and vice versa): Review, reconsideration and reiteration. In Can threatened languages be saved? ed. J.A. Fishman, 451–483. Berlin: Mouton de Gruyter.
Harris, J.R. 1995. Where is the child’s environment? A group socialization theory of development. Psychological Review 103(3): 458–489.
Haugen, E. 1972. The ecology of language. Stanford: Stanford University Press.
Hogan-Brun, G., and M. Ramonienė. 2005. The language situation in Lithuania. Journal of Baltic Studies 36(3): 345–370.
Holland, D., and J. Lave (eds.). 2001. History in person: Enduring struggles, contentious practice, intimate identities. Santa Fe: School of American Research Press.
Hua, Z. 2008. Duelling languages, duelling values: Codeswitching in bilingual intergenerational conflict talk in diasporic families. Journal of Pragmatics 40: 1799–1816.
Johnson, R.C. 1992. In Offspring of cross-race and cross-ethnic marriages in Hawaii, ed. M.P.P. Root, 239–249. Thousand Oaks: Sage Publications.
Johnstone, B. 2010. Language and place. Cambridge handbook of sociolinguistics, ed. Rajend Mesthrie. http://works.bepress.com/cgi/viewcontent.cgi?article=1004&context=barbara_johnstone. 31 Jan 2013.
King, K.A., L. Fogle, and A. Logan-Terry. 2008. Family language policy. Language and Linguistics Compass 2(5): 907–922.
Lanza, E. 1997. Language contact in bilingual two-year-olds and code-switching: Language encounters of a different kind? The International Journal of Bilingualism 1(2): 135–162.
Lanza, E. 2004. Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.
Lanza, E. 2007. Multilingualism in the family. In Handbook of multilingualism and multilingual communication, ed. A. Peter and W. Li, 45–67. Berlin: Mouton de Gruyter.
Luykx, A. 2005. Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. In ISB4: Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism, ed. J. Cohen, K.T. McAlister, J. MacSwan, and K. Rolstad, 1407–1414. Somerville: Cascadilla Press.
Mackey, A., and S.M. Gass. 2005. Second language research: Methodology and design. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
Matras, Y. 2009. Language contact. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Matras, Y. 2012. An activity-oriented approach to contact-induced language change. In Dynamics of contact-induced language change, ed. C. Chamoreau and I. Léglise, 17–52. Berlin: Mouton de Gruyter.
Metuzāle-Kangere, B., and U. Ozolins. 2005. The language situation in Latvia 1850–2004. Journal of Baltic Studies 36(3): 317–344.
Moll, L., C. Amanti, D. Neff, and N. González. 1992. Funds of knowledge for teaching: A qualitative approach to developing strategic connections between homes and classrooms. Theory into Practice 31: 132–141.
Mühlhäusler, P. 2000. Language planning and language ecology. Language Planning 1(3): 306–367.
Okita, T. 2002. Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in intermarried families. Amsterdam: John Benjamins.
Ozolins, U. 2002. Post-imperialist language situations: The Baltic States. World congress on language policies, Barcelona, 16–20 April 2002 http://www.linguapax.org/congres/taller/taller1/Ozolins.html. 13 Feb 2013.
Pavlenko, A. 2008a. Multilingualism in post-soviet countries: Language revival, language removal, and sociolinguistic theory. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11(3–4): 275–314.
Pavlenko, A. 2008b. Russian in post-Soviet countries. Russian Linguistics 32(1): 59–80.
Rannut, M. 2008. Estonization efforts post-independence. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11(3–4): 423–439.
Ronjat, J. 1913. Le développement du Langage Observé Chez un Enfant Bilingue. Paris: Champion.
Schwartz, M. 2010. Family language policy: Core issues of an emerging field. Applied Linguistics Review 1(1): 171–192.
Skutnabb-Kangas, T. 1992. Linguistic human rights in education. Language policy in the Baltic States. Conference papers, Riga, December 17–19, 1992, 173–191. Riga: Garā pupa.
Spolsky, B. 2004. Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. 2007. Family language management: Some preliminaries. In Studies in language and language education: Essays in honor of Elite Olshtain, ed. A. Stavans and I. Kupferberg, 429–449. Jerusalem: The Magnes press, Hebrew University.
Spolsky, B. 2008. Prospects for the survival of the Navajo language: A reconsideration. Anthropology and Education Quarterly 33(2): 139–162.
Spolsky, B. 2012. Family language policy–the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(1): 3–11.
Tannenbaum, M. 2005. Viewing family relations through a linguistic lens: Symbolic aspects of language maintenance in immigrant families. The Journal of Family Communication 5(3): 229–252.
Tannenbaum, M. 2012. Family language policy as a form of coping or defence mechanism. Multilingual and Multicultural Development 33(1): 57–66.
Tannenbaum, M., and P. Howie. 2002. The association between language maintenance and family relations: Chinese immigrant children in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23(5): 408–424.
Verschik, A. 2005. The language situation in Estonia. Journal of Baltic Studies 36(3): 283–316.
Wong Fillmore, L. 2000. Loss of family languages: Should educators be concerned? Theory into Practice 39(4): 203–210.
Xu, S.H. 1999. Young Chinese ESL Children’s home literacy experiences. Reading Horizons 40(1): 47–64.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2013 Springer Science+Business Media Dordrecht
About this chapter
Cite this chapter
Schwartz, M., Verschik, A. (2013). Achieving Success in Family Language Policy: Parents, Children and Educators in Interaction. In: Schwartz, M., Verschik, A. (eds) Successful Family Language Policy. Multilingual Education, vol 7. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7753-8_1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-007-7753-8_1
Published:
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-94-007-7752-1
Online ISBN: 978-94-007-7753-8
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawEducation (R0)