Zusammenfassung
Wenn dieser Band den Titel Sprachen des Unsagbaren trägt, und wenn er, wie der Untertitel ankündigt, das »Verhältnis von Theologie und Gegenwartsliteratur« zum Thema haben soll, dann ist dies eine interessante Ausgangslage für meine folgenden Überlegungen zur Rezeption des Hohenliedes (Hld) in Umberto Ecos Roman Der Name der Rose (1980). Denn der Titel des vorliegenden Bandes setzt zweierlei voraus: Erstens, dass es, was keineswegs selbstverständlich ist, Sprachen des Unsagbaren gibt. Dies wirft ein uraltes sprachtheoretisches Problem auf: Was ist eine Sprache, die nicht ›gesagt‹ werden kann? Ist eine solche Sprache überhaupt als Sprache zu klassifizieren? Die zweite zumindest implizite Voraussetzung ist, dass zwischen Theologie und Literatur ein Zusammenhang besteht, was ebenfalls nicht selbstverständlich ist. Interessanterweise versucht dieser Band nicht, einen Zusammenhang zwischen Religion und Literatur zu konstruieren – diese Formel ist im Zuge des (ob zu Recht oder Unrecht) so genannten religious turn in den jüngsten Dekaden geradezu ein Allgemeinplatz geworden, und es gibt zahllose Studien, die sich mit religiösen Motiven in literarischen Texten auseinandersetzen. Stattdessen ist im Titel des vorliegenden Bandes ausdrücklich die Rede von einem Verhältnis zwischen der Theologie und der Literatur.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
apRoberts, R. (1983). Arnold and God. Berkeley u. a.: University of California Press.
Alejchem, S. (1985). Schir ha-schirim. Roman einer Jugend [1917]. Übers. v. Jürgen Rennert. Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Arnold, M. (1903). Literature and Dogma. An Essay towards a better Apprehension of the Bible [1873]. 3London: Macmillan.
Arnold, M. (1904). God and the Bible. A Review of Objections to › Literature and Dogma ‹. London: Macmillan.
Barthes, R. (1973). Le plaisir du texte. Paris: Seuil.
Barthes, R. (1977). Fragments d’un discours amoureux. Paris: Seuil.
Cohen, H. (1981). Ethik des reinen Willens [1904]. 5Hildesheim: Olms.
Coletti, T. (1988). Naming the Rose. Eco, Medieval Signs, and Modern Theory. Ithaca/ London: Cornell University Press.
De Man, P. (1979). Allegory (Julie). In P. de Man, Allegories of Reading. Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust (S. 188 – 220). New Haven/London: Yale University Press.
Derrida, J. (1967). Freud et la scène de l’écriture. In J. Derrida, L’écriture et la différence (S. 293 – 340). Paris: Seuil.
Derrida, J. (1983). Grammatologie [1967]. Übers. v. H.-J. Rheinberger & H. Zischler. Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Eco, U. (1986). Der Name der Rose. Roman [1980]. Deutsch von Burkhart Kroeber. München: dtv.
Eco, U. (1984). Nachschrift zum » Namen der Rose « [1983]. Deutsch von Burkhart Kroeber. München/Wien: Hanser.
Exum, J. C. (2005). Song of Songs: A Commentary. Louisville: Westminster John Knox Press.
Flasch, K. (2007): Das Buch der menschlichen Liebe. In J. G. Herder: Lieder der Liebe. Die ältesten und schönsten aus Morgenlande. Nebst vier und vierzig alten Minneliedern [1778]. Mit einem Nachwort v. Kurt Flasch (S. 163 – 180). München: Süddeutsche Zeitung Edition.
Geisenhanslüke, A. (2016). Die Sprache der Liebe. Figurationen der Übertragung von Platon zu Lacan. Paderborn: Fink.
Herder, J. G. (2007): Lieder der Liebe. Die ältesten und schönsten aus Morgenlande. Nebst vier und vierzig alten Minneliedern [1778]. Mit einem Nachwort v. Kurt Flasch. München: Süddeutsche Zeitung Edition.
Hollywood, A. (1995). The Soul as Virgin Wife. Mechthild of Magdeburg, Marguerite Porete, and Master Eckhart. Notre Dame: University of Notre Dame Press.
Kierkegaard, S. (1966). Der Liebe Tun. Etliche christliche Erwägungen in Form von Reden [1847]. Übers. v. Hayo Gerdes. Düsseldorf/Köln: Diederich.
Kristeva, J. (1989). Geschichten von der Liebe [1983]. Aus dem Paris Französischen von Dieter Hornig und Wolfram Bayer. Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Kristeva, J. (2002). Liebe. Das Feld der Metapher. In Robert Stockhammer (Hrsg.), Grenzwerte des Ästhetischen (S. 74 – 86). Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Krochmalnik, D. (2006). Im Garten der Schrift. Wie Juden die Bibel lesen. Augsburg: Sankt-Ulrich-Verlag.
Luhmann, N. (2012). Liebe als Passion. Zur Codierung von Intimität [1982].12Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Macquarrie, J. (1967). God-Talk. An Examination of the Language and Logic of Theology. New York/Evanston: Harper & Row.
Mersch, D. (1993). Umberto Eco zur Einführung. Hamburg: Junius.
Nygren, A. (1955). Eros und Agape. Gestaltwandlungen der christlichen Liebe [1930/ 36]. 2Berlin: Evangelische Verlagsanstalt.
Peters, K. & Sauter, C. (2015). Allegorien des Liebens: Liebe – Literatur – Lesen. Eine Einleitung. In K. Peters & C. Sauter (Hrsg.), Allegorien des Liebens. Liebe – Literatur – Lesen (S. 7 – 16). Würzburg: Königshausen & Neumann.
Sauter, C. (2015). Fou-lologie. Über Sinn und Wahnsinn in Vladimir Nabokovs Lolita und Albert Cohens Belle du Seigneur. In K. Peters & C. Sauter (Hrsg.), Allegorien des Liebens. Liebe – Literatur – Lesen (S. 223 – 241). Würzburg: Königshausen & Neumann.
Sauter, C. (2016). Liebe. In D. Weidner (Hrsg.), Handbuch Literatur und Religion (S. 385 – 390). Stuttgart: Metzler.
Schmidt, H.-P. & Weidner, D. (Hrsg.). (2008). Bibel als Literatur. Paderborn: Fink.
Sells, M. (1994). Mystical Languages of Unsaying. Chicago/London: The Univ. of Chicago Press.
Söding, T. (2009). Der Geist der Liebe. Zur Theologie der Agape bei Paulus und Johannes. In E. Düsing & H.-D. Klein (Hrsg.), Geist, Eros und Agape. Untersuchungen zu Liebesdarstellungen in Philosophie, Religion und Kunst (S. 147 – 168). Würzburg: Königsjausen & Neumann.
Turner, J. (2014). Philology. The Forgotten Origins of the Modern Humanities. Princeton/Oxford: Princeton Univ. Press.
Weidner, D. (2011). Bibel und Literatur um 1800. Paderborn: Fink.
Zakovitch, Y. (2004). Das Hohelied. Übers. v. Dafna Mach. Freiburg i.Br. u. a.: Herder (= HThKAT).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH
About this chapter
Cite this chapter
Sauter, C. (2017). Liebe und/als Allegorie. Das Hohelied und seine Deutung in Umberto Ecos Der Name der Rose . In: Linke, D., Priesemuth, F., Schinagl, R. (eds) Sprachen des Unsagbaren. Kulturelle Figurationen: Artefakte, Praktiken, Fiktionen. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-17347-0_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-17347-0_8
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-17346-3
Online ISBN: 978-3-658-17347-0
eBook Packages: Social Science and Law (German Language)