Abstract
Words are often considered to be synonyms when they share the same meaning. However, there are subtle differences of synonyms appear in actual language use and expressions. Compared to previous approaches mostly based on invented instances, this study uses a corpus-based approach which provides a more comprehensive method to investigate the synonymy through their collocations. This paper examines three pairs of synonyms expressing the concept of something not being “real” with wěi-
jiǎ being the etymological root, as well as their derivatives
wěi zhuāng-
jiǎ zhuāng and
xū wěi-
xū jiǎ, words in each pair are often used to simply mutually define one another in dictionaries and do not further explain their differences. Using the statistical method namely Mutual Information to compute data collected from corpus, this paper analyzes the relation between each word and their collocates by looking at the register in which they appear as well as their semantic features and prosody.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Sinclair, J.: Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University press, Oxford (1996).
McEnery, T., Wilson, A.: Corpus Linguistics. Edinburgh University Press, Edinburgh (2001).
Stubbs, M.: Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Blackwell, Oxford (2001).
Biber, D., Condrad, S., Reppen, R.: Corpus linguistics. Foreign Language Teaching and Research Publisher, Beijing (2000).
Zhu, D.: Handouts on Grammar. Commercial press, Beijing (1982). [In Chinese]
Wang, F.: Ancient words analysis. Jilin literature and history publisher, Jilin (1993). [In Chinese]
Qi, Y.: Distinguish ‘jia’, ‘wei’. Journal of Changzhi institute 24(1), 46&57 (2007). [In Chinese]
Yang, M.: A study on the change of meaning of the common words ‘wei’, ‘jia’. Journal of Liuzhou professional institute 10(3), 84-89 (2010). [In Chinese]
CCL corpus: http://ccl.pku.edu.cn
Zhang. H. ICTCLAS [Computer software]. Beijing, China: Beijing Institute of Technology (2014). Available from http:// http://ictclas.nlpir.org/
Anthony, L. AntConc (Version 3.4.3) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University (2014). Available from http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/
Yang, H.: Introduction to corpus linguistic. Shanghai Foreign Language Teaching Publisher, Shanghai (2002). [In Chinese]
Firth, J. R.: A synopsis of linguistic theory, 1930-1955. Studies in Linguistic Analysis. Special Volume, Philological Society, pp.1-32. Blackwell, Oxford (1957).
Stubbs, M.: Text and corpus analysis. Oxford: Blackwell (1996).
Louw, B. Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. Text and technology: In honour of John Sinclair, pp.240-251 (1993).
Crawford, W.J., Csomay, E.: Doing corpus linguistics. Routledge, New York (2016).
Zhu, D.: Questions and answers on grammar. Commercial press, Beijing (1985). [In Chinese]
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG
About this paper
Cite this paper
Gan, Y. (2018). A Study on Chinese Synonyms: From the Perspective of Collocations. In: Wu, Y., Hong, JF., Su, Q. (eds) Chinese Lexical Semantics. CLSW 2017. Lecture Notes in Computer Science(), vol 10709. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-73573-3_53
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-73573-3_53
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-73572-6
Online ISBN: 978-3-319-73573-3
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)