Abstract
This chapter discusses the linguistic history of the Paraguayan Chaco focusing on the current state of Indigenous languages and communities in the region. An overview of the linguistic landscape given the current state of research is provided, including linguistic classifications, language vitality, a discussion of (mis)naming, and the relationship between current language communities and ethnic groups. Some sociopolitical forces that influence Indigenous communities are identified, which includes a discussion of Indigenous language policy which promotes Paraguayan Guaraní but marginalizes the minority Indigenous languages of the country. The history of dispossession and displacement of Indigenous peoples in the Chaco is reflected in contemporary efforts by Indigenous people to regain their land rights and cultural and linguistic autonomy. Given that research on the Indigenous languages of Paraguay is still a developing field and the languages of the Paraguayan Chaco are still largely under-described, this work is important in that it presents the current state of research on these languages and offers a counter-narrative to the national discussion of Indigenous languages in Paraguay.
References
Adelaar, W. F. H. (with the collaboration of P. C. Muysken). (2004). The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.
Agencia de Información Paraguay. (2019). Guaná: Una breve descripción (Biblioteca Paraguaya de Antropología, Vol. 111). Asunción: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica.
Bareiro, V. (2006). La etnia manjui lumnanas del Chaco (Biblioteca Paraguaya de Antropología, Vol. 56). Asunción: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica.
Batibo, H. M. (2009). Language documentation as a strategy for the empowerment of the minority languages of Africa. In M. Matondo, F. McLaughlin, & E. Potsdam (Eds.), Selected proceedings of the 38th annual conference on African linguistics (pp. 193–203). Somerville: Cascadilla Proceedings Project.
Baumann, M., Piquer-Rodríguez, M., Fehlenberg, V., Gavier Pizarro, G., & Kuemmerle, T. (2016). Land-use competition in the South American Chaco. In J. Niewöhner, A. Bruns, P. Hostert, T. Krueger, J. Neilsen, H. Haberl, C. Lauk, J. Lutz, & D. Müller (Eds.), Land use competition: Ecological, economic and social perspectives (pp. 215–229). Berlin: Springer.
Bessire, L. (2011). Ujnarone chosite: Ritual poesis, curing chants and becoming Ayoreo in the Gran Chaco. Journal de la Société des Américanistes, 97(1), 259–289.
Bessire, L. (2014). Behold the black caiman: A chronicle of Ayoreo life. Chicago: University of Chicago Press.
Blanco Spinzi, C., & Wehrle Martínez, A. (2017). Inclusión educativa en Paraguay: Un análisis de los programas orientados al acceso a la educación de jóvenes en situación de vulnerabilidad y exclusión social. Población y Desarrollo, 23(45), 83–94.
Boidin, C. (2014). Le double discours des politiques d’éducation interculturelle bilingue au Paraguay. Problemes d’Amerique Latine, 1(92), 73–90.
Braunstein, J. (1999). Ethnohistorical introduction. In E. Miller (Ed.), Peoples of the Gran Chaco (pp. 1–22). Westport: Greenwood Publishing Group, Inc.
Campbell, L. (2017). Why is it so hard to define a linguistic area? In R. Hickey (Ed.), Handbook of areal linguistics (pp. 19–39). Cambridge: Cambridge University Press.
Campbell, L., & Grondona, V. (2012). Languages of the Chaco and southern cone. In L. Campbell & V. Grondona (Eds.), The Indigenous languages of South America: A comprehensive guide (pp. 625–668). Berlin: De Gruyter.
Catalogue of Endangered Languages. (2019). University of Hawaii at Manoa. 5/12/2019. http://www.endangeredlanguages.com/
Ciucci, L. (2016) [2013]. Inflectional morphology in the Zamucoan languages (Biblioteca Paraguaya de Antropología, Vol. 103). Asunción: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica.
Ciucci, L. (2018). Lexicography in the eighteenth-century Gran Chaco: The old Zamuco dictionary by Ignace Chomé. In J. Čibej, V. Gorjanc, I. Kosem, & S. Krek (Eds.), Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in global contexts (pp. 439–452). Ljubljana: Ljubljana University Press, Faculty of the Arts.
Comrie, B., Golluscio, L., González, H., & Vidal, A. (2010). El chaco como area lingüística. Estudios de Lenguas Amerindias, 2, 84–130.
Cooperativa.cl. 6 June, 2017. Justicia paraguaya incorpora a primer traductor en lengua indígena no guaraní. Accessed 6.28.2019.
Correia, J. E. (2018). Indigenous rights at a crossroads: Territorial struggles, the inter-American court of human rights, and legal geographies of liminality. Geoforum, 97, 73–83.
DGDPLI. (2017). Memoria 2017. Asunción: Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas.
DGEEC. (2002). II Censo Nacional de Población y Viviendas para Pueblos Indígenas 2002. Pueblos Indígenas en el Paraguay. Resultados Preliminares 2002. Asunción: Dirección General de Estadísticas, Encuestas y Censos.
DGEEC. (2012). III Censo Nacional de Población y Viviendas para Pueblos Indígenas 2012. Pueblos Indígenas en el Paraguay. Resultados Preliminares 2012. Asunción: Dirección General de Estadísticas, Encuestas y Censos.
Duckworth, C. (2015). President Lugo and the Indigenous communities of Paraguay. In A. C. Tidwell & B. S. Zellen (Eds.), Land, Indigenous peoples and conflict (pp. 78–92). New York: Routledge.
Escobar, T. (2007). The curse of Nemur: In search of the art, myth, and ritual of the Ishir. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
Fabre, A. (2007). Morfosintaxis de los clasificadores posesivos en las lenguas del Gran Chaco (Argentina, Bolivia y Paraguay). UniverSOS: Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 4, 67–85.
Fabre, A. (2014). Estudio gramatical de la lengua Nivacle. Kangasala: Finland.
Fabre, A. (2016). Gramática de la lengua nivacle. Munich: LINCOM.
González, H. (2015). El Chaco como área lingüística: Una evaluación de los rasgos fonológicos. In B. Comrie & L. Golluscio (Eds.), Language contact and documentation (pp. 11–39). Berlin: Walter de Gruyter.
González Breard, J. M. (2018). Una aproximación al “Arte de la lengua Mbayá of Eyiguayegui” de Sánchez Labrador (1717–1799). In A. Regúnaga, S. Spinelli, & M. E. Orden (Eds.), IV Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas (ELIA) (pp. 397–411). Santa Rosa: Universidad Nacional de La Pampa.
Grubb, W. B. (1911). An unknown people in an unknown land: An account of the life and customs of the Lengua indians of the Paraguayan Chaco, with adventures and experiences met with during twenty years ’pioneering and exploration amongst them. London: JB Lippincott Co.
Gynan, S. N. (2001). Paraguayan language policy and the future of Guaraní. Southwest Journal of Linguistics, 20(1), 151.
Gynan, S. N. (2011). Linguistic demography and attitudinal dimensions of intergenerational transmission of Guaraní and Spanish in Paraguay. Southwest Journal of Linguistics, 30(1), 57–94.
Hansen, M. C., Potapov, P. V., Moore, R., Hancher, M., Turubanova, S. A., Tyukavina, A., Thau, D., Stehman, S. V., Goetz, S. J., Loveland, R., Kommareddy, A., Egorov, A., Chini, L., Justice, C. O., & Townshend, J. R. G. (2013). High-resolution global maps of 21st-century forest cover change. Science, 342(6160), 850–853.
Hauck, J. D. (2014). La construcción del lenguaje en Paraguay: fonologías, ortografías e ideologías en un país multilingüe. Boletín De Filología, 49(2), 113–137.
Hill, T. S. (2016, Jan 25). Disappearing world: Paraguay’s Ayoreo people fight devastating land sales. The Guardian.
Horst, R. H. (2003). Consciousness and contradiction: Indigenous peoples and Paraguay’s transition to democracy. In E. D. Langer & E. Muñoz (Eds.), Contemporary Indigenous movements in Latin America (pp. 103–134). Wilmington: SR Books.
Ito, H. (2012). With Spanish, Guaraní lives: A sociolinguistic analysis of bilingual education in Paraguay. Multilingual Education, 2(6). https://doi.org/10.1186/2191-5059-2-6.
Juliano Barros, C., Campos, A. & Griffin, J. (2018, Sept 18). Forced labour in Paraguay: The darkness at the bottom of the global supply chain. The Guardian.
Kalisch, H. (2005). La convivencia de las lenguas en el Paraguay. Socidedad Científica del Paraguay, 17, 47–83.
Kalisch, H. (2007) Multiculturalidad y lenguas en los pueblos indígenas del Chaco Paraguayo (pp. 63–76). Ponencia ante la Comisión Nacional de Bilingüismo, Asunción. Paraguay multicultural y plurilingüe. Jornadas Nacio-nales de Consulta (Editors: Jiménez, María Ester). Asunción: Ministerio de Educación y Cultura/Comisión Nacional de Bilingüismo.
Kalisch, H. (2012). La Ley de Lenguas y los pueblos indígenas. Acción: Revista Paraguaya de Reflexión y Diálogo, 321, 9–11.
Kalisch, H., & Unruh, E. (Eds.). (2016). Nengelaoklha Campo Largo: Aleltemnaykam’ alvaanyam’ engangka’aok. Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet.
Kidd, S. W. (2000). Love and hate among the people without things: The social and economic relations of the Enxet people of Paraguay. Doctoral dissertation, University of Saint Andrews.
Kirtchuk, P. (1996). Lingüística areal: Deixis y clasificación nominal en lenguas del Gran Chaco. In E. H. Martín & A. P. Diez (Eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1492–1992 (pp. 19–32). San Juan: Editorial Fundación Universidad Nacional de San Juan.
Klein, H. M., & Stark, L. R. (1977). Indian languages of the Paraguayan Chaco. Anthropological Linguistics, 19(8), 378–401.
Loukotka, Č. (1968). Classification of the South American Indian languages. Los Angeles: Latin American Center, University of California.
Mathias, C. (2015). South America’s final frontier: Indigenous leadership and the long conquest of the Gran Chaco, 1870–1955. Doctoral dissertation, Yale University.
Melià, B. (2010). Lenguas indígenas en el Paraguay y políticas lingüísticas. Currículo sem Fronteiras, 10(1), 12–32.
Messineo, C. (2011). Aproximación tipológica a las lenguas indígenas del Gran Chaco: Rasgos compartidos entre toba (familia guaycurú) y maká (familia mataco-mataguayo). Indiana, 28, 183–225.
Messineo, C., & Tacconi, T. L. (2017). Problemas y desafíos de la traducción de las lenguas indígenas: Los casos toba y maká de la región del Gran Chaco (Argentina y Paraguay). Cadernos de Traduçao, 37(3), 92–116.
Metraux, A. (1946). Ethnography of the Gran Chaco. In J. H. Steward (Ed.), Handbook of South American Indians (Vol. 1, pp. 197–370). Washington, DC: Smithsonian Institution.
Miller, E. S. (Ed.). (1999). Peoples of the Gran Chaco. Westport: Greenwood Publishing Group, Inc.
Mortimer, K. S. (2013). Communicative event chains in an ethnography of Paraguayan language policy. International Journal of the Sociology of Language, 219, 67–99.
Renshaw, J. (2002). The indians of the Paraguayan Chaco: Identity and economy. Lincoln: University of Nebraska Press.
Rona, J. P. (1969–1972). Extensión del tipo chaqueño de lenguas. Revista de Anthropología 17/20, 93–103.
Stunnenberg, P. W. (1993). Entitled to land: the incorporation of the Paraguayan and Argentinean Gran Chaco and the spatial marginalization of the Indian people. Doctoral dissertation, Radboud University Nijmegen.
Sušnik, B. (1974). Etnografia Paraguaya. Manuales del Museo Etnográfico Andrés Barbero (8th ed.). Asunción: Paraguay.
Talavera Reyes, C., & Gaona López, I. (2013). Políticas públicas y derecho a la educación de los pueblos indígenas en Paraguay: Evaluación de la implementación y alcance de las becas estatales para el acceso a la universidad. Buenos Aires: CLACSO.
Tomasini, A. (1996). Contribución al estudio de los indios Enquíjwa (Manjui) del Chaco Boreal. Folia Histórica del Nordeste, 12, 191–204.
Unruh, E., & Kalisch, H. (1999). Escribir en idioma enlhet para hacer crecer lo propio. Suplemento Antropológico, 34(1), 101–176.
Unruh, E., & Kalisch, H. (2003). Enlhet-Enenlhet: Una familia lingüística chaqueña. Thule, Rivista Italiana di Studi Americanistici, 14(15), 207–231.
Van Gysel, J. (2017). Temporal predicative particles in Sanapaná and the Enlhet-Enenlhet language family (Paraguay): A descriptive and comparative study. MA thesis, Leiden University.
Viegas Barros, J. P. (2013). La hipótesis de parentesco Guaicurú-Mataguayo: Estado actual de la cuestión. Revista Brasileira de Linguística Antropológica, 5(2), 293–333.
Villagra Carron, R. (2014). Meike makha valayo: No habían paraguayos: Reflexiones etnográficas en torno a los angaité del Chaco. Biblioteca Paraguaya de Antropología, 98. Asunción:s Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica
Von Streber Lee, G. (2018). Paraguay y las complejidades de una nación bilingüe: La contradicción del idioma guaraní como símbolo nacional y su condición de diglosia. Encuentros, 16(1), 107–119.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this entry
Cite this entry
Elliott, J., Heaton, R. (2020). Languages and Language Politics in the Paraguayan Chaco. In: Brunn, S.D., Kehrein, R. (eds) Handbook of the Changing World Language Map. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_226-1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_226-1
Received:
Accepted:
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-73400-2
Online ISBN: 978-3-319-73400-2
eBook Packages: Springer Reference Earth and Environm. ScienceReference Module Physical and Materials ScienceReference Module Earth and Environmental Sciences