Abstract
John Searle says that the aim of studying the philosophy of language, which the area of speech acts originally fell under, concerns universality: “The philosophy of language is the attempt to give philosophically illuminating descriptions of certain general features of language (…) and it is concerned only incidentally with particular elements in a particular language” (1969, p. 4). The aim is, of course, a good one. However, to understand the “general features of language,” it follows that one would have to use a metalanguage that contains general features of language; a metalanguage that contains “particular elements” associated with “a particular language” or, in other words, an ethnocentric metalanguage would obviously not do. Yet, this is precisely how the study of speech acts is often conducted—with an ethnocentric metalanguage. It seems paradoxical that while scholars who study speech acts directly or indirectly engage in the pursuit of language universals, the metalanguage they use often effectively prevents them from reaching that goal. This chapter argues that we need to employ a minimally ethnocentric metalanguage, such as natural semantic metalanguage (NSM), as the analytic tool, if we want to fruitfully study speech acts in world languages. NSM could help us recognize speech acts from any language, even if there is no English word for it, and allow us to understand them from the inside. This chapter also argues that we should refrain from “comparing” speech acts by asking how people in various cultures perform the same speech act because this would necessitate the use of a language-specific speech act verb (e.g., request, apologize). A more fruitful way might be to formulate a generic situation using NSM and ask how people in various cultures respond in/to that situation.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Agar, Michael. 2007. Culture blends. In A cultural approach to interpersonal communication: Essential readings, eds. Leila Monaghan and Jane E. Goodman, 13–24. Malden: Blackwell.
Alston, William P. 2007. Illocutionary acts and truth. In Truth and speech acts: Studies in the philosophy of language, ed. Dirk Greimann and Geo Siegwart, 9–30. New York: Routledge.
Andor, József. 2011. Reflections on speech act theory: An interview with John R. Searle. International Review of Pragmatics 3:113–134.
Apte, Mahadev L. 1974. “Thank you” and South Asian languages: A comparative sociolinguistic study. International Journal of the Sociology of Language 3:67–89.
Austin, J. L. 1961. Philosophical papers. Oxford: Oxford University Press.
Baghramian, Maria. 1999. Introduction. In Modern philosophy of language, ed. Maria Baghramian, xxix–l. Washington, D.C.: Counter Point.
Blum-Kulka, Shoshana, and Elite Olshtain. 1984. Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns. Applied Linguistics 3:196–213.
Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House, and Gabriele Kasper eds. 1989. Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood: Ablex.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
García, Carmen. 1993. Making a request and responding to it: A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics 19:127–152.
García, Carmen. 1996. Reprimanding and responding to a reprimand: A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics 26: 663–697.
Gladkova, Anna. 2007. The journey of self-discovery in another language. In Translating lives, ed. Mary Besemeres and Anna Wierzbicka, 139–149. St. Lucia: Queensland University Press.
Goddard, Cliff. 2005. The lexical semantics of culture. Languages Sciences 27:51–73.
Goddard, Cliff, ed. 2006. Ethnopragmatics: A fresh approach to discourse in culture. Berlin: Mouton de Gruyter.
Goddard, Cliff, ed. 2008. Cross-linguistic semantics. Amsterdam: John Benjamins.
Goddard, Cliff. 2011. Semantic analysis: A practical introduction. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.
Goddard, Cliff, and Anna Wierzbicka, ed. 1994. Semantic and lexical universals: Theory and empirical findings. Amsterdam: John Benjamins.
Goddard, Cliff, and Anna Wierzbicka, ed. 2002. Meaning and universal grammar: Theory and empirical findings. vols. I & II. Amsterdam: John Benjamins.
Goddard, Cliff, and Anna Wierzbicka. 2002. Semantic primes and universal grammar. In Meaning and universal grammar: Theory and empirical findings, eds. Cliff Goddard and Anna Wierzbicka, 41–85. Amsterdam: John Benjamins.
Green, Mitchell. 2009. “Speech Acts”, The Stanford encyclopedia of philosophy, ed. Edward N. Zalta, http://plato.stanford.edu/archives/spr2009/entries/speech-acts/. Accessed 21 Jan 2015.
Grice, H. Paul. 1975. Logic and conversation. In Syntax and semantics, volume 3, Speech acts, eds. Peter Cole and Jerry L. Morgan, 41–58. New York: Academic Press.
Gupta, Anthea Fraser. 1992. The pragmatic particles of Singapore colloquial English. Journal of Pragmatics 18:31–57.
Gupta, Anthea Fraser. 1994. The step-tongue: Children’s English in Singapore. Clevedon: Multilingual Matters.
Holmes, Janet. 1991. Review of cross-cultural pragmatics: Requests and apologies by Shoshana Blum-Kulka, Juliane House and Gabriele Kasper (ed.) (1989), Norwood. Ablex. Language in Society 20:119–125.
Houck, Noel. 1992. Review of cross-cultural pragmatics: Requests and apologies by Shoshana Blum-Kulka, Juliane House and Gabriele Kasper (ed.) (1989), Norwood. Ablex. Studies in Second Language Acquisition 14:217–218.
Ide, Risako. 1998. “Sorry for your kindness”: Japanese interaction ritual in public discourse. Journal of Pragmatics 29:509–529.
Kachru, Yamuna. 1995. Lexical exponents of cultural contact: Speech acts verbs in Hindi-English dictionaries. In Cultures, ideologies, and the dictionary: Studies in honor of Ladislav Zgusta, eds. Braj B. Kachru and Henry Kahane, 261–274. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Kecskes, Istvan, 2008. Dueling contexts: A dynamic model of meaning. Journal of Pragmatics 40:385–406.
Kemp, Gary. 2007. Assertion as a practice. In Truth and speech acts: Studies in the philosophy of language, eds. Dirk Greimann and Geo Siegwart, 106–129. New York: Routledge.
Lee-Wong, Song Mei. 2000. Politeness and face in Chinese culture. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
Olshtain, Elite. 1989. Apologies across languages. In Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies, eds. Shoshana Blum-Kulka, Juliane House, and Gabriele Kasper, 155–173. Norwood: Ablex.
Pan, Yuling. 2000. Politeness in Chinese face-to-face interaction. Stamford: Ablex.
Pan, Yuling. 2011. Cantonese politeness in the interview setting. Journal of Asian Pacific Communication 21 (1): 10–33.
Peeters, Bert, ed. 2006. Semantic primes and universal grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.
Searle, John. 1969. Speech acts: An essay in the philosophy of language. London: Cambridge University Press.
Searles, John. 1979. Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, John. 2007. Illocutionary acts and the concept of truth. In Truth and speech acts: Studies in the philosophy of language, eds. Dirk Greimann and Geo Siegwart, 31–40. New York: Routledge.
Smith, Larry E. (1983 [1981]). English as an international language. In Readings in English as an international language, ed. Larry E. Smith, 7–11. Oxford: Pergamon Press.
Tanaka, Noriko, Helen Spencer-Oatey, and Ellen Cray. 2000. ‘It’s not my fault!’: Japanese and English responses to unfounded accusations. In Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures, ed. Helen Spencer-Oatey, 75–97. London: Continuum.
Tatton, Heather. 2008. “Could you, perhaps, pretty please?”: Request directness in cross-cultural speech act realization. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics 8 (2): 1–4.
Vanderveken, Daniel. 1990. Meaning and speech acts, volume I, Principles of language use. Cambridge: Cambridge University Press.
Wakefield, John C. 2011. The English equivalents of Cantonese sentence-final particles: A contrastive analysis. PhD thesis., The Hong Kong Polytechnic University.
Wakefield, John C. 2013. When cultural scripts collide: Conflicting child-rearing values in a mixed-culture home. (Special forum on ‘Child raising across cultures: Practices, values and scripts’.) Journal of Intercultural Communication Research 42 (4): 376–392.
Wardhaugh, Ronald. 2006. An introduction to sociolinguistics. 5th ed. Oxford: Blackwell.
Wierzbicka, Anna. 1972. Semantic primitives. Frankfurt: Athenäum.
Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter (Second updated edition 2003).
Wierzbicka, Anna. 1996a. Japanese cultural scripts: Cultural psychology and “cultural grammar”. Ethos 24 (3): 527–555.
Wierzbicka, Anna. 1996b. Semantic primes and universals. Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding cultures through their key words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 1999. Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Wierzbicka, Anna. 2001. What did Jesus mean? Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in simple and universal human concepts. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 2004a. The English expression good boy and good girl and cultural models of child rearing. Culture & Psychology 10 (3): 251–278.
Wierzbicka, Anna. 2004b. ‘Happiness’ in a cross-linguistic and cross-cultural perspective. Daedalus 133 (2): 34–43.
Wierzbicka, Anna. 2006a. English: Meaning and culture. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 2006b. Anglo scripts against “putting pressure” on other people and their linguistic manifestations. In Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context, ed. Cliff Goddard, 31–63. Amsterdam: John Benjamins.
Wierzbicka, Anna. 2007. Moral sense. Journal of Social, Evolutionary, and Cultural Psychology 1 (3): 66–85. http://137.140.1.71/jsec/articles/volume1/issue3/Wierzbicka13.pdf.
Wierzbicka, Anna. 2010. Experience, evidence, and sense: The hidden cultural legacy of English. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 2013. Imprisoned in English: The hazards of English as a default language. New York: Oxford University Press.
Wong, Jock. 2004a. The particles of Singapore English: A semantic and cultural interpretation. Journal of Pragmatics 36:739–793.
Wong, Jock. 2004b. Cultural scripts, ways of speaking and perceptions of personal autonomy: Anglo English vs. Singapore English. Intercultural Pragmatics 1 (2): 231–248.
Wong, Jock. 2005. Why you so Singlish one? A semantic and cultural interpretation of the Singapore English particle one. Language in Society 34 (2): 239–275.
Wong, Jock. 2006a. Social hierarchy in the “speech culture” of Singapore. In Cross-linguistic semantics, ed. Cliff Goddard, 99–125. Amsterdam: John Benjamins.
Wong, Jock. 2006b. Contextualizing aunty in Singapore English. World Englishes 25 (3/4): 451–466.
Wong, Jock. 2007. East meets West, or does it really? In Translating Lives, ed. Mary Besemeres and Anna Wierzbicka, 70–82. St. Lucia: Queensland University Press.
Wong, Jock. 2008. Anglo English and Singapore English tags: Their meanings and cultural significance. Pragmatics and Cognition 16 (1): 92–121.
Wong, Jock. 2010. The “triple articulation” of language. Journal of Pragmatics 42:2932–2944.
Wong, Jock. 2013. Child-raising values and practices: Looking from the inside. (Introduction to Special Forum on ‘Child raising across cultures: Practices, values and scripts’.) Journal of Intercultural Communication Research 42 (4): 1–15, 361–375.
Yoon, Kyung-Joo. 2005. Constructing a Korean natural semantic metalanguage. Seoul: Hankook.
Zhan, Kaidi. 1992. The strategies of politeness in the Chinese language. University of California at Berkeley: The Institute of East Asian Studies.
Acknowledgments
I would like to thank the following persons for reading earlier drafts of this chapter and giving me comments: Kooi Cheng Lee, Maliga Jeganathan, Joseph Park, and John Wakefield.
I would like to thank my consultants Daniel Emlyn-Jones, Miki Harwood, Amanda Lissarrague, Brigid Maher, Jasper van den Broek, and Zhengdao Ye for sharing with me their insights and examples of use.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer International Publishing Switzerland
About this chapter
Cite this chapter
Wong, J. (2016). A Critical Look at the Description of Speech Acts. In: Capone, A., Mey, J. (eds) Interdisciplinary Studies in Pragmatics, Culture and Society. Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology, vol 4. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-12616-6_32
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-12616-6_32
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-12615-9
Online ISBN: 978-3-319-12616-6
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)