Skip to main content

Survey of the Arabic Machine Translation Corpora

  • Conference paper
  • First Online:
Modelling and Implementation of Complex Systems (MISC 2022)

Part of the book series: Lecture Notes in Networks and Systems ((LNNS,volume 593))

Abstract

Machine translation (henceforward referred to as MT) is one of the important areas of Natural language processing (NLP) that is necessary for cracking the language obstacle and easing inter-lingual communication. This paper sheds light on the approaches used in MT, available in the literature, to encourage researchers to study these techniques. In the last years, the neural approach is dominating the field of MT. Such a technique is based on datasets with a large number of parallel sentences, that, contrarily, Arabic MT is lacking such prestige. Thus, this paper summarizes the major Arabic MT corpora, with both sides the Standard Arabic and Dialectal Arabic, and discusses their characteristics, which we feel is a key concept in MT and may provide a better solution to these open challenges in Arabic MT.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Notes

  1. 1.

    https://github.com/ModernMT/MMT.

  2. 2.

    Language Models.

  3. 3.

    http://www.ldc.upenn.edu.

  4. 4.

    http://uncorpora.org.

  5. 5.

    https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2011T11.

  6. 6.

    https://conferences.unite.un.org/UNCorpus/.

  7. 7.

    http://www.opensubtitles.org.

  8. 8.

    https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/jrc-acquis.

  9. 9.

    http://www.statmt.org/cc-aligned/.

  10. 10.

    https://github.com/facebookresearch/LASER/tree/master/tasks/CCMatrix.

  11. 11.

    https://l10n.gnome.org.

  12. 12.

    https://dumps.wikimedia.org/other/contenttranslation.

  13. 13.

    https://tico-19.github.io/index.html.

  14. 14.

    https://translations.launchpad.net.

  15. 15.

    http://data.statmt.org/news-commentary/v16/documents.tgz.

  16. 16.

    Map from Wikipedia distributed under a CCBY 3.0 license.

  17. 17.

    https://camel.abudhabi.nyu.edu/gumar/.

  18. 18.

    http://alt.qcri.org/~hmubarak/EGY-MGR-LEV-GLF-2-MSA.zip.

  19. 19.

    https://sites.google.com/nyu.edu/madar/.

  20. 20.

    https://github.com/xprogramer/DZDC12.

  21. 21.

    https://github.com/darija-open-dataset/dataset.

References

  1. Abainia, K.: DZDC12: a new multipurpose parallel Algerian Arabizi-French code-switched corpus. Lang. Resour. Eval. 54(2), 419–455 (2020). https://doi.org/10.1007/s10579-019-09454-8

    Article  Google Scholar 

  2. Abu El-khair, I.: 1.5 billion words Arabic corpus. arXiv e-prints (2016). Provided by the SAO/NASA Astrophysics Data System

    Google Scholar 

  3. Ashraf, N., Ahmad, M.: Machine translation techniques and their comparative study. Int. J. Comput. Appl. 125(7), 25–31 (2015). Published by Foundation of Computer Science (FCS), NY, USA

    Google Scholar 

  4. Azouaou, F., Guellil, I.: ALG/FR: a step by step construction of a lexicon between Algerian dialect and French. In: The 31st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation PACLIC, vol. 31 (2017)

    Google Scholar 

  5. Bahdanau, D., Cho, K., Bengio, Y.: Neural machine translation by jointly learning to align and translate. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Learning Representations (ICLR 2015) (2015)

    Google Scholar 

  6. Banerjee, S., Lavie, A.: METEOR: an automatic metric for MT evaluation with improved correlation with human judgments. In: Proceedings of the ACL Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization, Ann Arbor, Michigan, pp. 65–72 (2005)

    Google Scholar 

  7. Bies, A., et al.: Transliteration of Arabizi into Arabic orthography: developing a parallel annotated Arabizi-Arabic script SMS/chat corpus. In: Proceedings of the EMNLP 2014 Workshop on Arabic Natural Language Processing (ANLP), Doha, Qatar, pp. 93–103. Association for Computational Linguistics (2014). https://doi.org/10.3115/v1/W14-3612

  8. Bojar, O., et al.: Findings of the 2017 conference on machine translation (WMT17). In: Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, Copenhagen, Denmark. Association for Computational Linguistics (2017)

    Google Scholar 

  9. Bojar, O., et al.: Findings of the 2018 conference on machine translation (WMT18). In: Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers, Belgium, Brussels. Association for Computational Linguistics (2018)

    Google Scholar 

  10. Bouamor, H., et al.: The MADAR Arabic dialect corpus and lexicon. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), Miyazaki, Japan. European Language Resources Association (ELRA) (2018)

    Google Scholar 

  11. Brown, P.F., et al.: A statistical approach to language translation. In: Coling Budapest 1988 Volume 1: International Conference on Computational Linguistics (1988)

    Google Scholar 

  12. Brown, P.F., Della Pietra, S.A., Della Pietra, V.J., Mercer, R.L.: The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation. Comput. Linguist. 19(2), 263–311 (1993)

    Google Scholar 

  13. Charoenpornsawat, P., Sornlertlamvanich, V., Charoenporn, T.: Improving translation quality of rule-based machine translation. In: COLING-02: Machine Translation in Asia (2002)

    Google Scholar 

  14. Cho, K., Van Merriënboer, B., Bahdanau, D., Bengio, Y.: On the properties of neural machine translation: encoder-decoder approaches. In: Proceedings of the 8th Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation (SSST 2014), pp. 103–111. Association for Computational Linguistics (2014)

    Google Scholar 

  15. Clinchant, S., Jung, K.W., Nikoulina, V.: On the use of BERT for neural machine translation. arXiv Preprint arXiv:1909.12744 (2019)

  16. Devlin, H., Van Durme, B., Murray, K.: BERT: pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding. arXiv preprint arXiv:1810.04805 (2018)

  17. Do to TND: Extraction de corpus parallèle pour la traduction automatique depuis et vers une langue peu dotée. Ph.D. thesis, Université de Grenoble (2011)

    Google Scholar 

  18. Doddington, G.: Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics. In: Proceedings of the Second International Conference on Human Language Technology Research, HLT 2002, pp. 138–145. Morgan Kaufmann Publishers Inc., San Francisco (2002)

    Google Scholar 

  19. Eisele, A., Chen, Y.: MultiUN: a multilingual corpus from united nation documents. In: Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2010), Valletta, Malta, pp. 2868–2872. European Language Resources Association (ELRA) (2010)

    Google Scholar 

  20. El-Kishky, A., Chaudhary, V., Guzmán, F., Koehn, P.: CCAligned: a massive collection of cross-lingual web-document pairs. In: Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2020), pp. 5960–5969. Association for Computational Linguistics, Online (2020). https://doi.org/10.18653/v1/2020.emnlp-main.480

  21. Eriguchi, A., Rarrick, S., Matsushita, H.: Combining translation memory with neural machine translation. In: Proceedings of the 6th Workshop on Asian Translation, pp. 123–130 (2019)

    Google Scholar 

  22. Gehring, J., Auli, M., Grangier, D., Yarats, D., Dauphin, Y.N.: Convolutional sequence to sequence learning. In: Precup, D., Teh, Y.W. (eds.) Proceedings of Machine Learning Research, Sydney, Australia, vol. 70, pp. 1243–1252. PMLR, International Convention Centre (2017)

    Google Scholar 

  23. Grimes, S., Li, X., Bies, A., Kulick, S., Ma, X., Strassel, S.: Creating Arabic-English parallel word-aligned treebank corpora at LDC. In: Proceedings of Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2010), Malta (2010)

    Google Scholar 

  24. Habash, N., Zalmout, N., Taji, D., Hoang, H., Alzate, M.: Parallel corpus for evaluating machine translation between Arabic and European languages. In: Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 2, Short Papers, Valencia, Spain, pp. 235–241. Association for Computational Linguistics (2017)

    Google Scholar 

  25. Habash, N.Y.: Introduction to Arabic natural language processing. Synthesis Lect. Hum. Lang. Technol. 3(1), 1–187 (2010). https://doi.org/10.2200/S00277ED1V01Y201008HLT010

    Article  Google Scholar 

  26. Han, A.L.F., Wong, D.F., Chao, L.S.: LEPOR: a robust evaluation metric for machine translation with augmented factors. In: Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, India, pp. 441–450. The COLING 2012 Organizing Committee (2012)

    Google Scholar 

  27. Jarrar, M., Habash, N., Akra, D., Zalmout, N.: Building a corpus for Palestinian Arabic: a preliminary study. In: Proceedings of the EMNLP 2014 Workshop on Arabic Natural Language Processing (ANLP), Doha, Qatar, pp. 18–27 (2014)

    Google Scholar 

  28. Johnson, M., et al.: Google’s multilingual neural machine translation system: enabling zero-shot translation. Trans. Assoc. Comput. Linguist. 5, 339–351 (2017)

    Article  Google Scholar 

  29. Khalifa, S., Habash, N., Abdulrahim, D., Hassan, S.: A large scale corpus of Gulf Arabic. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), Portorož, Slovenia, pp. 4282–4289. European Language Resources Association (ELRA) (2016)

    Google Scholar 

  30. Lewis, M., et al.: BART: denoising sequence-to-sequence pre-training for natural language generation, translation, and comprehension. arXiv preprint arXiv:1910.13461 (2019)

  31. Lison, P., Tiedemann, J.: OpenSubtitles2016: extracting large parallel corpora from movie and TV subtitles. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), Portorož, Slovenia, pp. 923–929. European Language Resources Association (ELRA) (2016)

    Google Scholar 

  32. Maamouri, M., Bies, A., Buckwalter, T., Mekki, W.: The Penn Arabic treebank: building a large-scale annotated Arabic corpus. In: NEMLAR Conference on Arabic Language Resources and Tools (2004)

    Google Scholar 

  33. Meftouh, K., Harrat, S., Jamoussi, S., Abbas, M., Smaili, K.: Machine translation experiments on PADIC: a parallel Arabic DIalect corpus. In: Proceedings of the 29th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, Shanghai, China, pp. 26–34 (2015)

    Google Scholar 

  34. Mostefa, D., Laïb, M., Chaudiron, S., Choukri, K., Chalendar, G.: A multilingual named entity corpus for Arabic, English and French. MEDAR 2009, 2nd (2009)

    Google Scholar 

  35. Mubarak, H.: Dial2MSA: a tweets corpus for converting dialectal Arabic to modern standard Arabic. In: OSACT 3: The 3rd Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, p. 49 (2018)

    Google Scholar 

  36. Nagao, M.: Framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle. In: Elithorn, A., Banerji, R. (eds.) Artificial and Human Intelligence, pp. 173–180. North-Holland (1984)

    Google Scholar 

  37. Okpor, M.D.: Machine translation approaches: issues and challenges. IJCSI Int. J. Comput. Sci. Issues 11(2), 159–165 (2014)

    Google Scholar 

  38. Outchakoucht, A., Es-Samaali, H.: Moroccan dialect-darija-open dataset. arXiv preprint arXiv:2103.09687 (2021)

  39. Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.J.: Bleu: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Philadelphia, Pennsylvania, USA. Association for Computational Linguistics (2002)

    Google Scholar 

  40. Parker, R., Graff, D., Chen, K., Kong, J., Maeda, K.: Arabic Gigaword Fifth Edition LDC2011T11. https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2011T11

  41. Rafalovitch, A., Dale, R.: United Nations general assembly resolutions: a six-language parallel corpus. In: Proceedings of Machine Translation Summit XII: Posters, Ottawa, Canada (2009)

    Google Scholar 

  42. Reimers, N., Gurevych, I.: Making monolingual sentence embeddings multilingual using knowledge distillation. In: Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics (2020)

    Google Scholar 

  43. Samy, D., Moreno-Sandoval, A., Guirao, J.M., Alfonseca, E.: Building a parallel multilingual corpus (Arabic-Spanish-English). In: LREC, pp. 2176–2181 (2006)

    Google Scholar 

  44. Schwenk, H., Wenzek, G., Edunov, S., Grave, E., Joulin, A., Fan, A.: CCMatrix: mining billions of high-quality parallel sentences on the web. In: Proceedings of the 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers), pp. 6490–6500. Association for Computational Linguistics (2021). https://doi.org/10.18653/v1/2021.acl-long.507

  45. Shterionov, D., Casanellas, P.N.L., Superbo, R., O’Dowd, T.: Empirical evaluation of NMT and PBSMT quality for large-scale translation production. In: Conference Booklet, p. 74 (2017)

    Google Scholar 

  46. Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., Makhoul, J.: A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers, Cambridge, Massachusetts, USA, pp. 223–231. Association for Machine Translation in the Americas (2006)

    Google Scholar 

  47. Sutskever, I., Vinyals, O., Le, Q.V.: Sequence to sequence learning with neural networks. In: Proceedings of the 27th International Conference on Neural Information Processing Systems (NIPS 2014), pp. 3104–3112 (2014)

    Google Scholar 

  48. Tiedmann, J.: Parallel data, toolsand interfaces in OPUS. In: Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), Istanbul, Turkey, vol. 2012, pp. 2214–2218. European Language Resources Association (ELRA) (2012)

    Google Scholar 

  49. Tripathi, S., Sarkhel, J.K.: Approaches to machine translation. Ann. Libr. Inform. Stud. 57, 388–393 (2010)

    Google Scholar 

  50. Vaswani, A., et al.: Attention is all you need. In: Advances in Neural Information Processing Systems, pp. 5998–6008 (2017)

    Google Scholar 

  51. Wikipedia: Machine translation (2020). https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation. Accessed 3 Feb 2020

  52. Wu, Y., et al.: Google’s neural machine translation system: bridging the gap between human and machine translation. arXiv preprint arXiv:1609.08144 (2016)

  53. Zhu, J., et al.: Incorporating BERT into neural machine translation. In: Proceedings of the Eighth International Conference on Learning Representations, Addis Abbaba, Ethiopia (Online) (2020)

    Google Scholar 

  54. Ziemski, M., Junczys-Dowmunt, M., Pouliquen, B.: The United Nations parallel corpus v1.0. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), Portorož, Slovenia, pp. 3530–3534. European Language Resources Association (ELRA) (2016)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Baligh Babaali .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Babaali, B., Salem, M. (2023). Survey of the Arabic Machine Translation Corpora. In: Chikhi, S., Diaz-Descalzo, G., Amine, A., Chaoui, A., Saidouni, D.E., Kholladi, M.K. (eds) Modelling and Implementation of Complex Systems. MISC 2022. Lecture Notes in Networks and Systems, vol 593. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-18516-8_15

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-18516-8_15

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-031-18515-1

  • Online ISBN: 978-3-031-18516-8

  • eBook Packages: EngineeringEngineering (R0)

Publish with us

Policies and ethics