Abstract
In this chapter we provide an international overview of the role of early years education in revitalizing endangered or minoritized languages. Unlike mother tongue or maintenance bilingual programs, these initiatives often operate in contexts where the majority of children and their families are not habitual or confident speakers of the target language. This means that, aside from difficulties associated with finding qualified teachers and appropriate classroom materials, teachers have the additional task of addressing deeply rooted language prejudices and raising community awareness of social and linguistic inequalities that have been rendered invisible by widespread misconceptions about historical realities and language acquisition processes. Such community and school-based projects face the challenge of bringing to life a language that may very well not form a part of children’s linguistic and social repertoire, which involves not only increasing linguistic competence but also making their heritage language feel attractive, natural, and fun.
Beginning with an overview of key theoretical concepts, such as language hegemony, language shift, diglossia, and symbolic capital, we will examine past and current research data and analyze some of the sociolinguistic, political, and educational factors involved, including language policies at the local, state, and supranational levels. We will then review some of the strategies that have been employed at the level of early childhood education (ECE) in a variety of European contexts, which are not meant to be exhaustive, but rather to represent a variety of strategies that have attempted to address universal tendencies by responding to the local, situated nature of these realities.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Aboubakrine, M. W. (2017). Foreword. In United Nations (Ed.), State of the world’s indigenous peoples: Education (pp. v–vi). United Nations.
Arnau, J., & Vila, F. X. (2013). Language-in-education policies in the Catalan language area. In J. Arnau (Ed.), Reviving Catalan at school: Challenges and instructional approaches (pp. 1–28). Multilingual Matters.
Balcou-Debussche, M., & Tupin, F. (2017). L’inscription paradoxale du dispositive Diwan en Bretagne. Éducation et socialization. Les Cahiers du CERFEE, 45. https://doi.org/10.4000/edso.2272.
Bale, J. (2010). International comparative perspectives on heritage language education policy research. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 42–65.
Blommaert, J. (2015). Pierre Bourdieu: Perspectives on language in society. In J. Verschueren & J. Östman (Eds.), Handbook of pragmatics 2015 installment (pp. 1–16). John Benjamins.
Borgia, M., & Dowdy, S. (2010). Building an intergenerational, home-based language Nest. Santa Barbara Papers in Linguistics, 21, 115–127.
Busch, B. (2011). Trends and innovative practices in multilingual education in Europe: An overview. International Review of Education, 57, 541–549.
Chambers, N. A. (2015). Language nests as an emergent global phenomenon: Diverse approaches to program development and delivery. The International Journal of Holistic Early Learning and Development, 1, 25–38.
Chapalain, A. V. (2013). Eskolim. In P. Klein (Ed.), Les langues de France et la ratification de la charte européenne des langues regionales ou minoritaires. Actes du colloque de Strasbourg. Iniciative citoyenne alsacienne pour plus de démocracie (pp. 158–161). Initiative Citoyenne Alsacienne pour plus de Démocratie.
Chauffin, F. (2015). Diwan, pédagogie et créativité: approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan. Doctoral Dissertation, Université Rennes 2. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01144247/file/2015theseChauffinF.pdf.
Clark, U. (2013). A sense of place: Variation, linguistic hegemony and the teaching of literacy in English. English Teaching: Practice and Critique, 12, 58–75.
Corretja Torrens, M. (2013). De nou, sobre els tribunals i l’ús de les llengües vehiculars a l’escola. Revista de Llengua i Dret, 59, 75–91.
Costa, J. (2014). New speakers, new language: On being a legitimate speaker of a minority language in Provence. International Journal of the Sociology of Language, 2015(231), 127–145.
Council of Europe. (1992). European Charter for Regional or Minority Languages. http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/html/148.htm.
Council of Europe. (2015). Statement adopted by the Committee of Experts of the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) on 5 November 2015 on the occasion of the International Romani Language Day. https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/news.
Cummins, J. (1998). Immersion education for the millennium: What have we learned from 30 years of research on second language immersion? In M. R. Childs & R. M. Bostwick (Eds.), Learning through two languages: Research and practice. Second Katoh Gakuen international symposium on immersion and bilingual education (pp. 34–47). Katoh Gakuen.
DePalma, R., & Teasley, C. (2013). Constructing Spanish. In D. B. Napier & S. Majhanovich (Eds.), Education, dominance and identity (pp. 101–118). Sense Publishers.
DePalma, R., & Zapico Barbeito, M. H. (2018). The role of early childhood education in revitalizing a minoritized language in an unsupportive policy context: The Galician case. In M. Schwartz (Ed.), Preschool bilingual education: Agency in interactions between children, teachers, and parents (pp. 191–218). Springer International Publishing.
Diwan. (n.d.-a). La maternelle. http://www.diwan.bzh/sections.php4?op=viewarticle&artid=2.
Diwan. (n.d.-b). L’immersion: une stratégie pour le bilinguisme. http://www.diwan.bzh/sections.php4?op=viewarticle&artid=1.
Dunmore, S. (2018). Bilingual life after school: Opportunity, choice and ideology among former Gaelic-medium students. Transactions of the Gaelic Society of Inverness, 287–316.
Fellman, J. (1973). The revival of a classical tongue: Eliezer Ben Yehuda and the modern Hebrew language. De Gruyter Mouton.
Ferri, G. (2017). ‘I speak slang, but wiv the teacher “normal”’: Language ideology in the primary classroom. Problemy Wczesnej Edukacji/Issues in Early Education, 37(2), 19–27.
First Peoples’ Cultural Council. (2014) Language Nest Handbook. http://www.fpcc.ca/files/PDF/Language/Language_Nest/FPCC_LanguageNestHandbook_EmailVersion2.pdf.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging – Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Gogolin, I. (2009). Linguistic habitus. In J. L. Mey (Ed.), Concise encyclopedia of pragmatics (pp. 535–537). Elsevier.
Gorter, D., & Cenoz, J. (2012). Regional minorities, education and language revitalization. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 184–198). Routledge.
Gorter, D., Zenotz, V., Etxague, X., & Cenoz, J. (2014). Multilingualism and European minority languages: The case of Basque. In D. Gorter, V. Zenotz, & J. Cenoz (Eds.), Minority languages and multilingual education: Bridging the local and the global (pp. 201–220). Springer.
Heidemann, K. (2015). Theorizing school-based language activism in the Basque country and beyond: A social movement approach. In R. DePalma, D. B. Napier, & W. Dze-Ngwa (Eds.), Revitalizing minority voices: Language issues in the new millennium (pp. 71–90). Springer.
Heller, M. (2008). Bilingualism as ideology and practice. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 1–22). Palgrave Macmillan.
Hickey, T. M. (2013). Early bilingual education. In C. A. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics. Wiley-Blackwell.
Hickey, T. M., & de Mejía, A. M. (2014). Immersion education in the early years: A special issue. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(2), 131–143.
Hickey, T. M., Lewis, G., & Baker, C. (2014). How deep is your immersion? Policy and practice in Welsh-medium preschools with children from different language backgrounds. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(2), 215–234.
Hinton, L. (2018). Approaches to and strategies for language revitalization. In K. L. Rehg & L. Campbell (Eds.), The Oxford handbook of endangered languages. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190610029.001.0001/oxfordhb-9780190610029-e-22.
Hornsby, M. (2017). Finding an ideological niche for new speakers in a minoritised language community. Language, Culture and Curriculum, 30(1), 91–104.
Iglesias Álvarez, A. (2003). Falar galego: “no veo por qué”: Aproximación cualitativa á situación sociolingüística de Galicia. Xerais.
Instituto Plurinacional de Estudio de Lenguas y Culturas. (2017). Revitalización Lingüística. Nidos Bilingües. Documento Conceptual. Instituto Plurinacional de Estudio de Lenguas y Culturas, Santa Cruz de la Sierra.
Johnston, B., & Johnson, K. (2002). Preschool immersion education for indigenous languages: A survey of resources. Canadian Journal of Native Education, 26(2), 107–123.
Jones, M. P., & Jones, C. (2014). Welsh: The Welsh language in education in the UK. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. https://www.mercator-research.eu/fileadmin/mercator/documents/regional_dossiers/welsh_in_the_uk_2nd.pdf.
King, J. (2018). Māori: Revitalization of an endangered language. In K. L. Rehg & L. Campbell (Eds.), The Oxford handbook of endangered languages. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190610029.001.0001/oxfordhb-9780190610029-e-28.
Lemus, J. E. (2012). The resuscitation of Hebrew and its implications for language revitalization. Científica, 1(1), 71–82.
Lyster, R., & Costa, J. (2011). Revitalization of regional languages in France through immersion. Canadian Issues/Thèmes canadiens, 55–58.
Martín Rojo, L. (2016). Language and power. In O. García, N. Flores, & M. Spotti (Eds.), The Oxford handbook of language and society (pp. 77–102). Oxford University Press.
Martínez Cobo, J. (1983). Study of the problem of discrimination against indigenous populations – conclusions, proposals and recommendations. United Nations Department of Economic and Social Affairs – Indigenous Peoples. www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/MCS_xxi_xxii_e.pdf.
Matusov, E., & Julien, J. S. (2004). Print literacy as oppression: Cases of bureaucratic, colonial, totalitarian literacies and their implications for schooling. TEXT International Journal, 24(2), 197–244.
May, S. (2014). Justifying educational language rights. Review of Research in Education, 38(1), 215–241.
McCarty, T. L., & Nicholas, S. E. (2012). Indigenous education: Local and global perspectives. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 145–166). Routledge.
McEwan-Fujita, E. (2006). ‘Gaelic doomed as speakers die out’? The public discourse of Gaelic language death in Scotland. In W. McLeod (Ed.), Revitalising Gaelic in Scotland: Policy, planning and public discourse (pp 279–293). Dunedin Academic Press.
McIvor, O. (2009). Strategies for indigenous language revitalization and maintenance. In Encyclopedia of language and literacy development (pp. 1–12). Canadian Language and Literacy Research Network.
Mendoza-Denton, N., & Osborne, D. (2009). Bilingualism: Two languages, two identities? In C. Llamas & D. Watt (Eds.), Language and identity (pp. 113–122). Edinburgh University Press.
Mesa pola Normalización Lingüística. (2017). A lingua galega na educación infantil de Galiza de 3 a 6 anos: curso 2016/2017. Mesa pola Normalización Lingüística, Santiago de Compostela.
Meyer, L. M., & Soberanes Bojórquez, F. (2009). El nido de lengua: orientación para sus guías. Congreso Nacional de Educación Indígena e Intercultural, Oaxaca.
Mihaljević, D. J., & Nikolov, M. (2019). Motivation of young learners of foreign languages. In M. Lamb, K. Csizér, A. Henry, & S. Ryan (Eds.), Palgrave handbook on motivation for language learning (pp. 515–533). Palgrave Macmillan.
Moriarty, M. (2017). Developing resources for translanguaging in minority language contexts: A case study of rapping in an Irish primary school. Language, Culture and Curriculum, 30, 76–90.
Moseley, C. (2010). Atlas of the World’s languages in danger (3rd ed.). Paris: UNESCO Publishing. http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas.
Mudiad Meithrin. (n.d.) Why choose Welsh-medium education? https://www.meithrin.cymru/beststart/.
Ó Duibhir, P., Ní Chuaig, N., Ní Thuairisg, L., & Ó Brolcháin, C. (2015). Education provision through minority languages: Review of international research. Commissioned research report: A Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta (COGG), Department of Education and Skills, Dublin.
Ó Riagáin, P., Williams, G., & Vila i Moreno, F. J. (2008). Young people and minority languages: Language use outside the classroom. Council for Irish-Medium Education. http://www.gaelscoileanna.ie/files/Young-People-and-Minority-Languages.pdf.
O’Rourke, B. (2019). Carving out breathing spaces for Galician. In J. Jaspers & L. M. Madsen (Eds.), Critical perspectives on linguistic fixity and fluidity (pp. 99–121). New York.
O’Rourke, B., & Dayán-Fernández, A. (2018). Línguas minorizadas e revitalizaçom lingüística. Paper presented at the Gentalha do Pichel Association, Santiago de Compostela.
O’Rourke, B., & Walsh, J. (2014). New speakers of Irish: Shifting boundaries across time and space. International Journal of the Sociology of Language, 2015(231), 63–83.
Oeter, S. (2014). Council of Europe – The European charter for regional or minority languages. In D. Thürer (Ed.), International protection of minorities – Challenges in practice and doctrine (pp. 59–94). Schulthess.
Office publique de la langue bretonne. (n.d.) Chiffres clés. http://www.fr.brezhoneg.bzh/5-chiffres-cles.htm. Accessed 23 Jan 2019.
Pardo, M. (2018). Iniciativas sociais polo ensino en galego estenden a ‘semente’ da inmersión lingüística. Praza Pública. https://praza.gal/movementos-sociais/iniciativas-sociais-polo-ensino-en-galego-estenden-a-semente-da-inmersion-linguistica.
Phillipson, R., & Skutnabb-Kangas, T. (1995). Linguistic rights and wrongs. Applied Linguistics, 16(4), 483–504.
Pomeranz, A. (2002). Language ideologies and the production of identities: Spanish as a resource for participation in a multilingual marketplace. Multilingua – Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 21(2–3), 275–302.
Pujolar, J. (2007). Bilingualism and the nation-state in the post-national era. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 71–95). Palgrave Macmillan.
Ricento, T. (2013). Language policy, ideology, and attitudes in English-dominant countries. In R. Bayley, R. Cameron, & C. Lucas (Eds.). The Oxford handbook of sociolinguistics (pp 525–543). Oxford University Press.
Roche, G. (2017). Linguistic vitality, endangerment, and resilience. Language Documentation and Conservation, 11, 190–223.
Romaine, S. (2015). The global extinction of languages and tts consequences for cultural diversity. In H. F. Marten, M. Rießler, J. Saarikivi, & R. Toivanen (Eds.), Cultural and linguistic minorities in the Russian federation and the European union: Comparative studies on equality and diversity (pp 31–46). Springer International Publishing.
Schwartz, M. (2018). Preschool bilingual education: agency in interactions between children, teachers, and parents (pp. 1–24). Springer International Publishing.
Singh, P. (2018). Revitalization of minority languages: Implications for language policy and planning. In K. Pattanaik & A. K. Tripathi (Eds.), Indian languages and cultures: A debate. CFEL.
Sitton, S. (2001). The struggle for professional recognition: Hebrew-language kindergarten teachers in Palestine, 1899–1920. Journal of Educational Administration and History, 33(2), 87–101.
Smith-Christmas, C. (2017). ‘Is it really for talking?’: The implications of associating a minority language with the school. Language, Culture and Curriculum, 30(1), 32–47.
Smithsonian Institution. (2019). Sustaining Minoritized Languages in Europe (SMiLE). https://folklife.si.edu/smile.
Spolsky, B. (1991). Hebrew language revitalization within a general theory of second language learning. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & B. Spolsky (Eds.), The influence of language on culture and thought: essays in honor of Joshua A. Fishman’s sixty-fifth birthday (pp. 137–155). Mouton de Gruyter.
Spolsky, B. (1995). Conditions for language revitalization: A comparison of the cases of Hebrew and Maori. Current Issues in Language and Society, 2(3), 177–201.
Spolsky, B., & Shohamy, E. (2001). Hebrew after a century of RLS efforts. In J. A. Fishman (Ed.), Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perspective (pp. 350–363). Multilingual Matters.
Tremlett, A. (2009). Comparing European institutional and Hungarian approaches to Roma (Gypsy) minorities. In M. Brosig & T. Agarin (Eds.), Minority integration in Central Eastern Europe: Between ethnic diversity and equality (pp. 127–149). Rodopi.
Třesohlavá, A. (2018). Situation sociolinguistique actuelle en Bretagne: comparaison des tendances actuelles du breton et du gallo. Doctoral Dissertation, Univerzita Palackého v Olomouci. https://theses.cz/id/2j4dog/Tesohlav_Situation_sociolinguistique_actuelle_en_Bretagne.pdf.
UNESCO. (2003). Convention for the safeguarding of the intangible cultural heritage. http://www.unesco.org/new/en/indigenous-peoples/cultural-and-linguistic-diversity/.
United Nations. (2017). Overview. In United Nations (Ed.), State of the world’s indigenous peoples: education (pp. 3–8). United Nations.
Van Dongera, R., van der Meer, C., & Sterk, R. (2017). Research for CULT committee – Minority languages and education: Best practices and pitfalls. European Parliament, Policy Department for Structural and Cohesion Policies.
Vetter, E. (2013). Teaching languages for a multilingual Europe – Minority schools as examples of best practice? The Breton experience of Diwan. International Journal of the Sociology of Language, 223, 153–170.
Vila, F. X., Lasagabaster, D., & Ramallo, F. (2017). Bilingual education in the autonomous regions of Spain. In O. García, A. Lin, S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 505–517). Springer.
Woehrling, J. M. (2012). Introduction. In A. Nogueira, E. J. Ruiz Vieytez, & I. Urrutia (Eds.), Shaping language rights. Commentary on the European charter for regional or minority languages in the light of the committee experts’ evaluation (pp. 11–31). Council of Europe.
Zuckermann, G., & Walsh, M. (2011). Stop, revive, survive: Lessons from the Hebrew revival applicable to the reclamation, maintenance and empowerment of aboriginal languages and cultures. Australian Journal of Linguistics, 31(1), 111–127.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2022 Springer Nature Switzerland AG
About this entry
Cite this entry
DePalma, R., Sobrino-Freire, I. (2022). Early Years Education and the Reversal of Language Shift. In: Schwartz, M. (eds) Handbook of Early Language Education. Springer International Handbooks of Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-91662-6_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-91662-6_10
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-91661-9
Online ISBN: 978-3-030-91662-6
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education