Skip to main content

The Need for Translanguaging in TESOL

  • Chapter
  • First Online:
Envisioning TESOL through a Translanguaging Lens

Part of the book series: Educational Linguistics ((EDUL,volume 45))

Abstract

In response to the multilingual turn, the field of TESOL has not yet propelled itself away from monolingual orientations despite fleeting attention to the concepts of plurilingualism and translingual pedagogy. In this chapter, we argue in favor of the merits of translanguaging for the field of TESOL, both as distinct from other popular language orientations flooding the language fields and necessary given its unique social justice-oriented practice and theoretical stance. We describe the challenges that scholars have experienced in finding traction for multilingualism in general, and translanguaging specifically, in the TESOL field and argue that these stem from ideological misrepresentations and/or from fear of disrupting the power inherent in valuing English above other languages. Our purposes are to question, uncover, and discuss resistance to the holistic support of emergent bilingual students’ and teachers’ rich language repertoires, with a particular eye towards the role of the TESOL International Association, the largest organization for English language educators, in promoting or hindering these efforts. Addressing several critiques that have surfaced in response to translanguaging, we contend that a translanguaging lens represents a paradigm shift away from prioritizing English as a second or foreign language towards recognition of emergent bilinguals’ multilingual repertoires and their fluid language practices.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 149.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 199.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 199.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    While we use the terms bilingual and multilingual to reflect the use of two or more languages, we are cognizant of the limitations of these terms in light of translanguaging and linguistic fluidity that we argue for in this chapter. We use these labels as a way of positioning our identities with reference to mainstream understandings of language, but still recognize the problematic nature of such terms when advocating for linguistic diversity, in particular with respect to power/hierarchies and marginalized/minoritized ways of languaging.

  2. 2.

    We use the acronym “TESOL IA” to distinguish when we are talking about the TESOL organization in contrast to our use of the acronym “TESOL” which denotes the field of research and practice.

  3. 3.

    García’s term “emergent bilingual” generally refers to the K-12 context in U.S. schools. A term that may be more inclusive of adult education or which more broadly captures the languaging of a range of students and teachers may be “emergent-to-advanced”.

References

  • Alatis, J. E. (1980). National language policy: Making the implicit explicit. In J. F. Povey (Ed.), Language policy and language teaching: Essays in honor of Clifford H. Prator (pp. 11–24). Culver City, CA: English Language Services.

    Google Scholar 

  • Alatis, J. E. (1987). The growth of professionalism in TESOL: Challenges and prospects for the future. TESOL Quarterly, 21(1), 9–19.

    Article  Google Scholar 

  • Alatis, J. E., & Straehle, C. A. (1997). The universe of English: Imperialism, chauvinism, and paranoia. In L. E. Smith & M. L. Forman (Eds.), World Englishes 2000 (pp. 1–20). Honolulu, Hawaii: University of Hawaii.

    Google Scholar 

  • Auerbach, E. (1993). Reexamining ESL only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27, 9–32.

    Article  Google Scholar 

  • Bernstein, K. A. (2018). The perks of being peripheral: English learning and participation in a preschool classroom network of practice. TESOL Quarterly, 52(4), 798–844.

    Article  Google Scholar 

  • Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London, UK: Continuum.

    Google Scholar 

  • Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition. Edinburgh, Scotland: Edinburgh University Press.

    Google Scholar 

  • Block, D. (2008). Language education and globalization. In S. May & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education (Vol. 1, pp. 1–13). Berlin, Germany: Springer.

    Google Scholar 

  • Block, D. (2018). The political economy of language education research (or the lack thereof): Nancy Fraser and the case of translanguaging. Critical Inquiry in Language Studies, 15(4), 237–257.

    Google Scholar 

  • Block, D., Gray, J., & Holborow, M. (2012). Neoliberalism and applied linguistics. London, UK: Routledge.

    Google Scholar 

  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization (Cambridge approaches to language contact). Cambridge, UK/New York, NY: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Bonfiglio, T. P. (2010). Mother tongues and nations: The invention of the native speakers. Berlin, Germany: Walter de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1992). Language and symbolic power. Cambridge, UK: Polity.

    Google Scholar 

  • Bunce, P., Phillipson, R., Rapatahana, V., & Tupas, R. (Eds.) (2016). Why English? Confronting the hydra. Bristol, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Butler, Y. G. (2012). Bilingualism/multilingualism and second-language acquisition. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 109–136). Oxford, UK: Wiley-Blackwell.

    Chapter  Google Scholar 

  • Canagarajah, A. S. (2006). The place of world Englishes in composition: Pluralization continued. College Composition and Communication, 57, 586–619.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, A. S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. In W. Li (Ed.), Applied linguistics review (Vol. 2, pp. 1–27). Berlin, Germany: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, A. S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Abingdon, UK: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Canagarajah, A. S. (2014). In search of a new paradigm for teaching English as an international language. TESOL Journal, 5(4), 767–785.

    Article  Google Scholar 

  • Canagarajah, A. S. (2016). TESOL as a professional community: A half-century of pedagogy, research, and theory. TESOL Quarterly, 50(1), 7–41.

    Article  Google Scholar 

  • Council of Europe. (2001). A common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94(1), 103–115.

    Article  Google Scholar 

  • Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35.

    Article  Google Scholar 

  • Cummins, J. (2009). Literacy and English language learners: A shifting landscape for students, teachers, researchers, and policymakers makers. Educational Researcher, 38(5), 382–83.

    Google Scholar 

  • Cutler, D. (2019, March 8). TESOL announces continued partnership with 21st century education [Press Release]. Retrieved from https://www.tesol.org/about-tesol/press-room/2019/03/08/tesol-announces-continued-partnership-with-21st-century-education

  • Ebe, A. E. (2016). Student voices shining through: Exploring translanguaging as a literary device. In O. García & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 57–82). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Ellis, E. (2013). The ESL teacher as plurilingual: An Australian perspective. TESOL Quarterly, 47(3), 446–471.

    Article  Google Scholar 

  • Fairclough, N. (2002). Language in new capitalism. Discourse and Society, 13(2), 163–166.

    Article  Google Scholar 

  • Fishman, J. A. (2009). Is a fuller relinguification of TESOL desirable? TESOL Quarterly, 43(2), 313–317.

    Article  Google Scholar 

  • Flores, N. (2013a). The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly, 47(3), 500–520.

    Article  Google Scholar 

  • Flores, N. (2013b). Silencing the subaltern: Nation-state/colonial Governmentality and bilingual education in the United States. Critical Inquiry in Language Studies, 10(4), 263–287.

    Article  Google Scholar 

  • Flores, N., & Aneja, G. (2017). “Why needs hiding?” Translingual (re)orientations in TESOL teacher education. Research in the Teaching of English, 51(4), 441–463.

    Google Scholar 

  • Flores, N., & Bale, J. (2016). Socio-political issues in bilingual education. In O. Garciá & A. Lin (Eds.), Encyclopedia of Language and Education (3rd ed., Vol. 5, Bilingual Education, pp.1–13). Dordrecht, The Netherlands: Springer.

    Google Scholar 

  • Flores, N., & Schissel, J. L. (2014). Dynamic bilingualism as the norm: Envisioning a Heteroglossic approach to standards-based reform. TESOL Quarterly, 48(3), 454–479.

    Article  Google Scholar 

  • Foucault, M. (2008). The birth of biopolitics: Lectures at the college de France, 1978–1979. New York, NY: Picador.

    Google Scholar 

  • Fu, D. (2003). An island of English. Portsmouth, NH: Heinemann.

    Google Scholar 

  • García, O. (2009a). Emergent bilinguals and TESOL: What’s in a name? TESOL Quarterly, 43(2), 322–326.

    Article  Google Scholar 

  • García, O. (2009b). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Oxford, UK: Wiley/Blackwell.

    Google Scholar 

  • García, O. (2014). TESOL translanguaged in NYS: Alternative perspectives. NYS TESOL Journal, 1(1), 2–10.

    Google Scholar 

  • García, O. (2019a, April 28). Personal interview.

    Google Scholar 

  • García, O. (2019b). Reflections on Turnbull’s reframing of foreign language education: Bilingual epistemologies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(5), 628–638.

    Article  Google Scholar 

  • García, O., Johnson, J., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.

    Google Scholar 

  • García, O., & Kleifgen, J. A. (2010). Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for English language learners (1st ed.). New York, NY: Teachers College Press.

    Google Scholar 

  • García, O., & Kleifgen, J. A. (2018). Educating emergent bilinguals: Policies, programs and practices for English learners (2nd ed.). New York, NY: Teachers College Press.

    Google Scholar 

  • García, O., Kleifgen, J. A., & Falchi, L. (2008). Equity in the education of emergent bilinguals: The case of English language learners (Equity Matters Research Review No. 1). New York, NY: Teachers College. Retrieved from https://eric.ed.gov/?id=ED524002

    Google Scholar 

  • García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. New York, NY: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York, NY: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • García, O., & Lin, A. (2016). Translanguaging and bilingual education. In O. García, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual Education (Vol. 5). Encyclopedia of Language and Education (pp. 117–130). New York, NY: Springer.

    Google Scholar 

  • García, O., & Lin, A. (2018). English and multilingualism. In P. Seargeant, A. Hewings, & S. Pihlaja (Eds.), Routledge handbook of English language studies (pp. 77–92). New York, NY: Routledge.

    Chapter  Google Scholar 

  • Gort, M. (2015). Transforming literacy learning and teaching through translanguaging and other typical practices associated with “doing being bilingual”. International Multilingual Research Journal, 9(1), 1–6.

    Article  Google Scholar 

  • Gort, M., & Sembiante, S. F. (2015). Navigating hybridized language learning spaces through translanguaging pedagogy: Dual language preschool teachers’ languaging practices in support of emergent bilingual children’s performance of academic discourse. International Multilingual Research Journal, 9(1), 7–25.

    Article  Google Scholar 

  • Gray, J. (2010a). The branding of English and the culture of the new capitalism: Representations of the world of work in English language textbooks. Applied Linguistics, 31(5), 714–733.

    Article  Google Scholar 

  • Gray, J. (2010b). The construction of English: Culture, consumerism and promotion in the ELT Global Coursebook. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Holliday, A. (2006). Native-speakerism. ELT Journal, 60, 385–387.

    Article  Google Scholar 

  • Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A bilingual lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278.

    Article  Google Scholar 

  • Jamal, A. (2008). Civil liberties and the otherization of Arab and Muslim Americans. In A. Jamal & N. Naber (Eds.), Race and Arab Americans before and after 9/11: From invisible citizens to visible subjects (pp. 114–130). Syracuse, NY: Syracuse University Press.

    Google Scholar 

  • Jaspers, J. (2018). The transformative limits of translanguaging. Language & Communication, 58, 1–10.

    Google Scholar 

  • Jenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 40, 157–181.

    Article  Google Scholar 

  • Kachru, B. (1990). World Englishes and applied linguistics. World Englishes, 9, 3–20.

    Article  Google Scholar 

  • Kachru, B. (1994). Monolingual bias in SLA research. TESOL Quarterly, 28(4), 795–800.

    Article  Google Scholar 

  • Kachru, B., & Smith, L. E. (2008). Cultures, contexts, and world Englishes. New York, NY: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Khote, N., & Tian, Z. (2019). Translanguaging in culturally sustaining systemic functional linguistics: Developing a Heteroglossic space with multilingual learners. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 5(1), 5–28.

    Article  Google Scholar 

  • Klein, C. (2007). The valuation of plurilingual competences in an open European labour market. International Journal of Multilingualism, 4, 262–282.

    Google Scholar 

  • Kubota, R. (2014). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 37(4), 1–22.

    Google Scholar 

  • Lee, I., & Mak, P. (2018). Metacognition and metacognitive instruction in second language writing classrooms. TESOL Quarterly, 52(4), 721–1122.

    Article  Google Scholar 

  • Lee, K., & Lee, H. (2018). An EAP professional development program for graduate students in an English-medium instruction context. TESOL Quarterly, 52(4), 1097–1107.

    Article  Google Scholar 

  • Leung, C., & Scarino, A. (2016). Reconceptualizing the nature of goals and outcomes in language/s education. The Modern Language Journal, 100(S1), 81–95.

    Article  Google Scholar 

  • Levis, J. M., Sonsaat, S., Link, S., & Barriuso, T. A. (2016). Native and nonnative teachers of L2 pronunciation: Effects on learner performance. TESOL Quarterly, 50(4), 894–931.

    Article  Google Scholar 

  • Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222–1235.

    Article  Google Scholar 

  • Li, W. (2016). New Chinglish and the post-multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English as a Lingua Franca, 5(1), 1–25.

    Article  Google Scholar 

  • Li Wei. (2017a). Translanguaging and the Goal of TESOL. Summit on the Future of the TESOL Profession. Retrieved from https://www.tesol.org/docs/default-source/ppt/li-wei.pdf?sfvrsn=0&sfvrsn=0

  • Li Wei. (2017b). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39, 1–23. https://doi.org/10.1093/applin/amx039

  • Li, W., & García, O. (2017). From researching translanguaging to translanguaging research. In K. King, Y.-J. Lai, & S. May (Eds.), Research Methods (Vol. 10). Encyclopedia of Language and Education. New York, NY: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02329-8_16-1

    Chapter  Google Scholar 

  • Lin, A. (2013). Toward paradigmatic change in TESOL methodologies: Building plurilingual pedagogies from the ground up. TESOL Quarterly, 47(3), 521–545.

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A., & Luke, A. (2006). Special issue introduction: Coloniality, postcoloniality, and TESOL: Can a spider weave its way out of the web that it is being woven into just as it weaves? Critical Inquiry in Language Studies, 3(2&3), 65–73.

    Article  Google Scholar 

  • Lucas, T., & Katz, A. (1994). Reframing the debate: The roles of native languages in English-only programs for language minority students. TESOL Quarterly, 28, 537–562.

    Article  Google Scholar 

  • Lynch, A. (2017). Bilingualism and second language acquisition. In N. Van Deusen-Scholl & S. May (Eds.), Second and Foreign Language Education, Encyclopedia of Language and Education (Vol. 4) (pp. 43–55). Dordrecht, The Netherlands: Springer.

    Google Scholar 

  • Maandebo Abiria, D., Early, M., & Kendrick, M. (2013). Plurilingual pedagogical practices in a policy-constrained context: A northern Ugandan case study. TESOL Quarterly, 47(3), 567–590.

    Article  Google Scholar 

  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54, 167–201.

    Google Scholar 

  • Makoni, S., & Pennycook, A. (Eds.). (2006). Disinventing and reconstituting languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Marlina, R. (2014). The pedagogy of English as an international language (EIL): More reflections and dialogues. In R. Marlina & R. A. Giri (Eds.), Pedagogy of English as an international language: Perspectives from scholars, teachers and students (pp. 1–19). New York, NY: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Marshall, S., & Moore, D. (2013). 2B or not 2B plurilingual? Navigating languages literacies, and plurilingual competence in postsecondary education in Canada. TESOL Quarterly, 47(3), 472–499.

    Article  Google Scholar 

  • Marshall, S., & Moore, D. (2018). Plurilingualism amid the panoply of lingualisms: Addressing critiques and misconceptions in education. International Journal of Multilingualism, 15(1), 19–34.

    Article  Google Scholar 

  • Martínez, R., Hikida, M., & Durán, L. (2014). Unpacking ideologies of linguistic purism: How dual language teachers make sense of everyday translanguaging. International Multilingual Research Journal, 9(1), 26–42.

    Article  Google Scholar 

  • Matsumoto, Y. (2018). “Because we are peers, we actually understand”: Third-party participant assistance in English as a lingua franca classroom. TESOL Quarterly, 52(4), 845–876.

    Article  Google Scholar 

  • May, S. (Ed.). (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Mission and Values. (2019). In TESOL International Association. Retrieved from https://www.tesol.org/about-tesol/association-governance/mission-and-values

  • Moll, L., Amanti, C., Neff, D., & Gonzalez, N. (1992). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theory Into Practice, 31(2), 132–141.

    Article  Google Scholar 

  • Motha, S. (2006). Decolonizing ESOL: Negotiating linguistic power in U.S. public school classrooms. Critical Inquiry in Language Studies, 3(2&3), 75–100.

    Article  Google Scholar 

  • NABE. (2018). NABE’s mission. Retrieved December 20th, 2018 from http://nabe.org/nabes-mission

  • NABE history. (2019, June 8). Retrieved from http://nabe.org/nabehistory

  • OCR sets guidelines for fulfilling Lau decisions. (1975). Linguistic. Reporter, 18(1), 5–7.

    Google Scholar 

  • Ortega, L. (2013). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.

    Article  Google Scholar 

  • Palmer, D. K., Martínez, R. A., Mateus, S. G., & Henderson, K. (2014). Reframing the debate on language separation: Toward a vision for translanguaging pedagogies in the dual language classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757–772.

    Article  Google Scholar 

  • Past NABE conferences. (2019, June 8). Retrieved from http://www.nabe-conference.com/past-nabe-conferences.html

  • Pennycook, A. (2012). Language and mobility: Unexpected places. Bristol, UK: Multilingual Matters.

    Book  Google Scholar 

  • Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford, UK: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Phillipson, R. (2008). The linguistic imperialism of neoliberal empire. Critical Inquiry in Language Studies, 5(1), 1–43.

    Article  Google Scholar 

  • Phillipson, R. (2009a). English in globalisation, a lingua franca or a lingua frankensteinia? TESOL Quarterly, 43(2), 340–344.

    Article  Google Scholar 

  • Phillipson, R. (2009b). Linguistic imperialism continued. New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Phillipson, R., & Skutnabb-Kangas, T. (1986). Linguicism rules in education. Roskilde, Denmark: Roskilde University Centre, Institute VI.

    Google Scholar 

  • Phillipson, R., & Skutnabb-Kangas, T. (2013). Linguistic imperialism and endangered languages. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed.). Malden, MA: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Poza, L. (2017). Translanguaging: Definitions, implications, and further needs in burgeoning Inquiry. Berkeley Review of Education, 6(2), 101–128.

    Google Scholar 

  • Prada, J., & Turnbull, B. (2018). The role of translanguaging in the multilingual turn: Driving philosophical and conceptual renewal in language education. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 5(2), 8–23.

    Article  Google Scholar 

  • Rothman, J., & Treffers-Daller, J. (2014). A prolegomenon to the construct of the native speaker: Heritage speaker bilinguals are natives too! Applied Linguistics, 35(1), 93–98.

    Article  Google Scholar 

  • Sayer, P. (2013). Translanguaging, texmex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88.

    Article  Google Scholar 

  • Seargeant, P. (2012). Exploring world Englishes: Language in a global context. New York, NY: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Seltzer, K., & de los Ríos, C. V. (2018). Translating theory to practice: Exploring teachers’ raciolinguistic literacies in secondary English classrooms. English Education, 51(1), 49–79.

    Google Scholar 

  • Sembiante, S. (2016). Translanguaging and the multilingual turn: Epistemological reconceptualization in the fields of language and implications for reframing language in curriculum studies. Curriculum Inquiry, 46(1), 45–61.

    Article  Google Scholar 

  • Sifakis, N. C. (2004). Teaching “EIL” – Teaching “international” or “intercultural” English? What teachers should know. System, 32(2), 237–250.

    Article  Google Scholar 

  • Silver, R. (2009). Professional relevance in a multilingual world. TESOL Quarterly, 43(2), 332–335.

    Google Scholar 

  • Skutnabb-Kangas, T. (2009). What can TESOL do in order not to participate in crimes against humanity? TESOL Quarterly, 43(2), 335–339.

    Article  Google Scholar 

  • Sledd, J. (1969). Bi-dialectalism: The linguistics of white supremacy. The English Journal, 58(9), 1307–1329.

    Article  Google Scholar 

  • Stathopoulou, M. (2016). From ‘languaging’ to ‘translanguaging’: Reconsidering foreign language teaching and testing through a multilingual lens. In Selected Papers of the 21st International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics (ISTAL 21), pp. 759–774.

    Google Scholar 

  • Susen, S. (2015). The ‘postmodern turn’ in the social sciences. London, UK: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Taylor, S. K. (2009). Paving the way to a more multilingual TESOL. TESOL Quarterly, 43(2), 309–313.

    Article  Google Scholar 

  • Taylor, S. K., & Snoddon, K. (2013). Plurilingualism in TESOL: Promising controversies. TESOL Quarterly, 47(3), 439–445.

    Article  Google Scholar 

  • Teachers of English to Speakers of Other Languages. (2004). Position statement on multilingualism [Position Statement]. Retrieved from https://www.tesol.org/docs/pdf/2933.pdf?sfvrsn=2&sfvrsn=2

  • Teng, L. S., Sun, P. P., & Xu, L. (2018). Conceptualizing writing self-efficacy in English as a foreign language contexts: Scale validation through structural equation modeling. TESOL Quarterly, 52(4), 911–942.

    Article  Google Scholar 

  • TESOL. (2016). TESOL International Organization: Your partner for successful English language teaching [Online Brochure]. Retrieved from https://www.tesol.org/docs/default-source/pdf/abouttesol_final.pdf?sfvrsn=27f6eadc_0

  • TESOL. (2018a). 2018 annual report of the TESOL International Organization. Retrieved from https://www.tesol.org/docs/default-source/annual-reports/12-16-tesolar_2018_web.pdf?sfvrsn=3cdef8dc_2

  • TESOL. (2018b). Second amended and restated bylaws of the TESOL International Organization. Retrieved from https://www.tesol.org/docs/defaultsource/governance/tesol-bylaws.pdf?sfvrsn=6d4aefdc_6

  • Tian, Z., & Link, H. (Eds.) (2019). Positive synergies: Translanguaging and critical theories in education. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 5(1), 1–93.

    Google Scholar 

  • Troike, R. C. (1976a). Warning – ESL (traditional) may be hazardous to children. Linguistic Reporter, 19(1), 2–7.

    Google Scholar 

  • Troike, R. C. (1976b). Toward a better way to teach English. Linguistic Reporter, 19(3), 2.

    Google Scholar 

  • Turnbull, B. (2016). Reframing foreign language learning as bilingual education: Epistemological changes towards the emergent bilingual. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1238866

  • Turner, M., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging and named languages: Productive tension and desire. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(4), 423-433.

    Google Scholar 

  • Valdés, G. (2020). Sandwiching, Polylanguaging, Translanguaging, and Codeswitching: Challenging monolingual dogma in institutionalized language teaching. In J. MacSwan & C. J. Faltis (Eds.), Codeswitching in the classroom: Critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology (pp. 114–147). New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. In G. Noblit (Ed.), Oxford research encyclopedia of education. Oxford, UK: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Wang, D. (2016). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773

  • Willans, F. (2013). The engineering of plurilingualism following a blueprint for multilingualism: The case of Vanuatu’s education language policy. TESOL Quarterly, 47(3), 546–566.

    Article  Google Scholar 

  • Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Adysg Uwchradd Ddwyieithog, [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral thesis, University of Wales, Bangor, Maine.

    Google Scholar 

  • Winke, P., Lee, S., Ahn, J. I., Choi, I., Cui, Y., & Yoon, H. (2018). The cognitive validity of child English language tests: What young language learners and their native-speaking peers can reveal. TESOL Quarterly, 52(2), 274–303.

    Article  Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

We would like to express our appreciation to Dr. Ofelia García for her support and encouragement of this piece. Her valuable and constructive suggestions enhanced the arguments and conceptualization, while echoing the importance of this work. We would also like to extend our thanks to Dr. Alain Bengochea and Dr. Jamie L. Schissel for their tireless manuscript review and constructive feedback which helped us to further refine and improve the ideas in this piece.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Sabrina F. Sembiante .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Sembiante, S.F., Tian, Z. (2020). The Need for Translanguaging in TESOL. In: Tian, Z., Aghai, L., Sayer, P., Schissel, J.L. (eds) Envisioning TESOL through a Translanguaging Lens. Educational Linguistics, vol 45. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-47031-9_3

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-47031-9_3

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-47030-2

  • Online ISBN: 978-3-030-47031-9

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics