Skip to main content

Mapping Visible Multilingualism in Brussels’ Linguistic Landscapes

  • Reference work entry
  • First Online:
Handbook of the Changing World Language Map
  • 166 Accesses

Abstract

The multilingual condition of Brussels’ population in the present time is unprecedented to the extent that certain scholars refer to Brussels as “a new Babylon” marked by increasing “superdiversity” in terms of the languages spoken and the wide range of nationalities and cultures residing in the city. This chapter presents a data-driven empirical perspective on the Belgian and Brussels context, in particular, regarding how this multilingual reality amongst the Brussels population finds reflection in language choices and multilingual language use on signage in the public sphere, i.e., in what is commonly referred to as the linguistic landscape. The first part of this chapter outlines the nature and historical development of societal multilingualism in Brussels, as well as the fieldwork and methodological approach adopted in this study. This is followed by a discussion and interpretation of the main tendencies in multilingual discourses in Brussels, viz. partial demographic mirroring and discourses of representative, cost-cutting or highly visual multilingualism. As such, the nature of multilingual landscapes in Brussels provides a noteworthy case to illustrate some of the insights put forward by scholars working in the Linguistic Landscape paradigm.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 849.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 1,099.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Atrium. (2011). Voetgangersstromen 2011. Brussel: Atrium.

    Google Scholar 

  • Backhaus, P. (2005). Signs of multilingualism in Tokyo – A diachronic look at the linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 2005(175–176), 103–121.

    Google Scholar 

  • Baeten, G. (2001). The Europeanization of Brussels and the urbanization of ‘Europe’: Hybridizing the city. Empowerment and disempowerment in the EU district. European Urban and Regional Studies, 8(2), 117–130.

    Google Scholar 

  • Barni, M., & Bagna, C. (2009). A mapping technique and the linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 126–140). London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Barni, M., & Bagna, C. (2010). Linguistic landscape and language vitality. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 3–18). Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Barni, M., & Bagna, C. (2015). The critical turn in linguistic landscape: New methodologies and new items in linguistic landscape. Linguistic Landscape: An International Journal, 1(1/2), 6.

    Google Scholar 

  • Ben-Rafael, E. (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscapes. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 40–54). London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Ben-Rafael, E., & Ben-Rafael, M. (2012). Le paysage linguistic belge: un chaos intelligible. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change (pp. 69–85). Frankfurt am Main: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30.

    Google Scholar 

  • Bourhis, R. Y., Giles, H., Leyens, J. P., & Tajfel, H. (1979). Psycholinguistic distinctiveness: Language divergence in Belgium. In H. Giles & R. S. Clair (Eds.), Language and social psychology. Oxford: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Cassiers, T. (2010). Transnationale etnische handel in de Brabantstraat. Agora, 26(2), 28–31.

    Google Scholar 

  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80.

    Google Scholar 

  • Cook, V. (2013). The language of the street. Applied Linguistics Review, 4(1), 43–81.

    Google Scholar 

  • Demaj, U., & Vandenbroucke, M. (2016). Post-war Kosovo landscapes in Pristina. Discrepancies between language policy and urban reality. Nationalities Papers, 44(5), 804–825.

    Google Scholar 

  • du Plessis, T. (2010). Bloemfontein/Mangaung, ‘City on the move’. Language management and transformation of a non-representative linguistic landscape. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 74–95). Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Edelman, L., & Gorter, D. (2010). Linguistic landscapes and the market. In H. Kelly-Holmes & G. Mautner (Eds.), Language and the market (pp. 96–108). New York: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Gorter, D. (2006). Introduction. The study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism. International Journal of Multilingualism, 3(1), 1–6.

    Google Scholar 

  • Haarmann, H. (1986). Language in ethnicity: A view of basic ecological relations. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Janssens, R. (2012). The linguistic landscape as a political arena: The case of the Brussels periphery in Belgium. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic Landscapes, multilingualism and social change (pp. 39–52). Frankfurt am Main: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • Janssens, R. (2013). Meertaligheid als cement van de stedelijke samenleving [Multilingualism as cement of urban society]. Brussels: VUB Press.

    Google Scholar 

  • Janssens, R., Mamadouh, V., & Maracz, L. (2013). Multilingual higher education in European regions. Acta Universitatis Sapientiae, European and Regional Studies, 3, 5–23.

    Google Scholar 

  • Järlehed, J. (2015). Ideological framing of vernacular type choices in the Galician and Basque semiotic landscape. Social Semiotics, 25(2), 165–199.

    Google Scholar 

  • Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Introducing semiotic landscapes. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes. Language, image, space (pp. 1–40). London: Continuum.

    Google Scholar 

  • Kelly-Holmes, H. (2000). Bier, parfum, kaas: Language fetish in European advertising. European Journal of Cultural Studies, 3(1), 67–82.

    Google Scholar 

  • Kelly-Holmes, H. (2014). Linguistic fetish: The sociolinguistics of visual multilingualism. In D. Machin (Ed.), Visual communication (pp. 135–151). Berlin: de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Krizsán, A., & Erkkilä, T. (2014). Multilingualism among Brussels-based civil servants and lobbyists: Perceptions and practices. Language Policy, 13(3), 201–219.

    Google Scholar 

  • Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality. Journal of Language and Social Psychology, 16, 23–49.

    Google Scholar 

  • Lanza, E., & Woldemariam, H. (2014). Indexing modernity: English and branding in the linguistic landscape of Addis Ababa. International Journal of Bilingualism, 18(5), 491–506.

    Google Scholar 

  • Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362.

    Google Scholar 

  • Mackey, W. (1981). Urban language contact: Common issues in Brussels and abroad. Taal and Sociale Integratie, 3, 19–37.

    Google Scholar 

  • McRae, K. (1986). Conflict and compromise in multilingual societies: Belgium. Waterloo: Wilfrid Laurier University Press.

    Google Scholar 

  • Mettewie, L., Lamarre, P., & Van Mensel, L. (2012). Clins d’oeil bilingues dans le paysage linguistique de Montréal et Bruxelles: Analyse et illustration de mécanismes parallèles. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change (pp. 200–215). Frankfurt am Main: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • Milani, T., & Zabrodskaja, A. (2014). Signs in context: Multilingual and multimodal texts in semiotic space. International Journal of the Sociology of Language, 228, 1–6.

    Google Scholar 

  • O’Donnell, P., & Toebosch, A. (2008). Multilingualism in Brussels: ‘I’d rather speak English’. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29(2), 154–169.

    Google Scholar 

  • Oosterlynck, S. (2012). From national capital to dismal political world city: The politics of scalar disarticulation in Brussel. In B. Derudder, M. Hoyler, P. Taylor, & F. Witlox (Eds.), International handbook of globalization and world cities (pp. 487–496). Cheltenham: EE Publishing.

    Google Scholar 

  • Papen, U. (2012). Commercial discourses, gentrification and citizen’s protest: The linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin. Journal of Sociolinguistics, 16(1), 56–80.

    Google Scholar 

  • Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30(2), 153–186.

    Google Scholar 

  • Shohamy, E. (2012). Linguistic landscape and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook on multilingualism (pp. 538–551). London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds.). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Stroud, C., & Mpendukana, S. (2009). Towards a material ethnography of linguistic landscape: Multilingualism, mobility and space in a South African township. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 363–386.

    Google Scholar 

  • Treffers-Daller, J. (2002). Language use and language contact in Brussels. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(1), 50–64.

    Google Scholar 

  • Tulp, S. (1978). Reklame en tweetaligheid. Een onderzoek naar de geografische verspreiding van Franstalige en Nederlandstalige affiches in Brussel [Advertising and bilingualism: A study of the geographical distribution of French-speaking and Dutch-speaking billboards in Brussels]. In E. Witte (Ed.), Taal en sociale integratie (pp. 261–288). Brussels: VUB Press.

    Google Scholar 

  • Van der Plank, P. H. (1978). The assimilation and non-assimilation of European linguistic minorities: A sociological retrospection. In J. A. Fishman (Ed.), Advances in the study of societal multilingualism. The Hague: Mouton.

    Google Scholar 

  • Van Parijs, P. (2007). Brussels Capital of Europe: The new linguistic challenges. Brussels Studies, 6, 1–10.

    Google Scholar 

  • Van Velthoven, H. (1987). Historical aspects: The process of language shift in Brussels: Historical background and mechanisms. In E. Witte & H. Baetens Beardsmore (Eds.), The interdisciplinary study of urban bilingualism in Brussels (pp. 15–46). Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Vandenbroucke, M. (2015). Language visibility, functionality and meaning across various TimeSpace scales in Brussels’ multilingual landscapes. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(2), 163–181.

    Google Scholar 

  • Vandenbroucke, M. (2016). Socio-economic stratification of English in globalized landscapes: A market-oriented perspective. Journal of Sociolinguistics, 20(1), 86–108.

    Google Scholar 

  • Vandenbussche, W. (2009). Historical language planning in nineteenth-century Flanders: Standardization as a means of language survival. In H. Omdal & R. Røsstad (Eds.), Språknormering – i tide og utide? (pp. 255–268). Oslo: Novus Forlag.

    Google Scholar 

  • Verlot, M., & Delrue, K. (2004). Multilingualism in Brussels. In G. Extra & K. Yağmur (Eds.), Urban multilingualism in Europe: Immigrant minority languages at home and school. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Vertovec, S. (2006). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054.

    Google Scholar 

  • Wenzel, V. (1998). Reclame en tweetaligheid in Brussel. Een empirisch onderzoek naar de spreiding van Nederlandstalige en Franstalige affiches [Advertising and bilingualism. An empirical investigation of the geographical distribution of Dutch-speaking and French-speaking advertising signs in Brussels]. In Brusselse thema’s (Vol. 3, pp. 45–73). Brussels: VUB Press.

    Google Scholar 

  • Willaert, D., & Deboosere, P. (2005). Buurtatlas van de Bevolking van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij de Aanvang van de 21e Eeuw. Brussels: Brussels Instituut voor Statistiek en Analyse.

    Google Scholar 

Download references

Publisher’s note:

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Mieke Vandenbroucke .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 Springer Nature Switzerland AG

About this entry

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this entry

Vandenbroucke, M. (2020). Mapping Visible Multilingualism in Brussels’ Linguistic Landscapes. In: Brunn, S., Kehrein, R. (eds) Handbook of the Changing World Language Map. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_98

Download citation

Publish with us

Policies and ethics