Abstract
This chapter describes a case study of spatial reference in Thai, Lao, Khmer, and Vietnamese within the field of areal linguistics. As space is seen as one of the basic domains of conceptualization, spatial reference provides an exemplary approach for investigation at the conceptual-semantic level. It is widely agreed that Mainland Southeast Asia forms one of the prime examples of a linguistic area or Sprachbund. Traditionally, languages which show a significant amount of parallels on the morphological, phonetic, and structural level developed during long-term contacts even though they are belonging to different language families which form a distinct linguistic area. At this point, the conceptual-semantic level as a criterion for linguistic areas is underexplored in the literature. By identifying a significant number of parallels and conceptual borrowings of semantic value of static spatial reference, this chapter analyzes further opportunities for studying linguistic areas.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Bickel, B. (2007). Typology in the 21st century: Major current developments. Linguistic Typology, 11(1), 239.
Bowerman, M., & Pederson, E. (1992). Topological relations picture series. In S. C. Levinson (Ed.), Space stimuli kit 1.2. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
Campbell, L. (2017). Why is it so hard to define a linguistic area? In R. Hickey (Ed.), The Cambridge handbook of areal linguistics (Cambridge handbooks in language and linguistics, pp. 19–39). Cambridge, UK: University Printing House.
Daller, M. H., Treffers-Daller, J., & Furman, R. (2011). Transfer of conceptualization patterns in bilinguals: The construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 95–119.
Danziger, E. (2010). Deixis, gesture, and cognition in spatial frame of reference typology. Studies in Language, 34(1), 167–185.
Ebert, K. (2001). Südasien als Sprachbund. In M. Haspelmath, E. König, W. Oesterreicher, & W. Raible (Eds.), Language typology and language universals. An international handbook = Sprachtypologie und sprachliche Universalien: ein internationales Handbuch (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft/[HSK]; 20.2). Berlin: de Gruyter.
Enfield, N. J., & Comrie, B. (Eds.). (2015). Languages of Mainland Southeast Asia: The state of the art (von Pacific Linguistics [PL], Vol. 649). Berlin/Boston: De Gruyter.
Evans, V. (2007). How we conceptualise time: Language, meaning and temporal cognition. In V. Evans, B. K. Bergen, & J. Zinken (Eds.), The cognitive linguistics reader: Advances in cognitive linguistics (pp. 733–765). London: Equinox Publishing.
Evans, V. (Ed.). (2009). How words mean: Lexical concepts, cognitive models, and meaning construction (Oxford linguistics). Oxford: Oxford University Press.
Fodor, J. (1998). Concepts: Where cognitive science went wrong. Oxford: Oxford Univeristy Press.
Frank, R. M. (2016). Cultural linguistics vis-à -vis cognitive linguistics: A critical perspective. A keynote speech at the First international conference of cultural linguistics, Prato, 20–22 July 2016.
Gil, D. (2015). The Mekong-Mamberamo linguistic area. In N. J. Enfield & B. Comrie (Eds.), Languages of Mainland Southeast Asia: The state of the art (Pacific Linguistics series, Vol. 649, pp. 266–355). Berlin/Boston: De Gruyter.
Heine, B., & Kuteva, T. (2005). Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2012). The importance of unveiling conceptual metaphors in a minority language. In A. Idström & E. Piirainen (Eds.), Endangered metaphors (Cognitive linguistic studies in cultural contexts, pp. 253–274). Amsterdam: John Benjamins.
Jaberg, K., & Jud, J. (1928). Der Sprachatlas als Forschungsinstrument. Kritische Grundlegung und Einführung in den Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz. Halle (Saale): Niemeyer.
Janda, L. A. (2006). From cognitive linguistics to cultural linguistics. In Slovo a smysl/Word and Sense, 8, 48–68.
Jarvis, S. (2007). Theoretical and methodological issues in the investigation of conceptual transfer. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 4, 43–71.
Jarvis, S. (2011). Conceptual transfer. Crosslinguistic effects in categorization and construal. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 1–8.
Jarvis, S. (2016). Clarifying the scope of conceptual transfer. Language Learning, 66(3), 608–635.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G. (2014). The all new don’t think of an elephant! Know your values and frame the debate. White River Junction: Chelsea Green Publishing.
Levinson, S. C. (2003). Space in language and cognition: Explorations in cognitive diversity (Language, culture, and cognition, Vol. 5). Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. C., & Wilkins, D. P. (2006a). Patterns in the data: Towards a semantic typology of spatial description. In S. C. Levinson & D. P. Wilkins (Eds.), Grammars of space: Explorations in cognitive diversity (pp. 512–552). Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. C., & Wilkins, D. P. (2006b). The background to the study of the language of space. In S. C. Levinson & D. P. Wilkins (Eds.), Grammars of space: Explorations in cognitive diversity (pp. 1–23). Cambridge: Cambridge University Press.
Malt, B. C., Gennari, S., Imai, M., Ameel, E., Saji, N., & Majid, A. (2015). Where are the concepts? What words can and can’t reveal. In E. Margolis & S. Laurence (Eds.), The conceptual mind: New directions in the study of concepts (pp. 291–326). Cambridge, MA: MIT Press.
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning (The Cambridge applied linguistics series). Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Pavlenko, A., & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer. Applied Linguistics, 23(2), 190–214.
SEAlang Projects. (2013). SEAlang Library: Southeast Asian Languages Library. http://sealang.net. Accessed 2 June 2017.
Sharifian, F. (2003). On cultural conceptualisations. Journal of Cognition and Culture, 3(3), 187–207.
Sharifian, F. (2011). Cultural conceptualisations and language: Theoretical framework and applications (Cognitive linguistic studies in cultural contexts series, #1). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Siebenhütter, S. (2012). Topologische Relationen Im Vietnamesischen. Paper presented at the 51st Students’ Conference of Linguistics (StuTS), University of Stuttgart, 16–20 May 2012.
Siebenhütter, S. (2016). Raum-Konzeptualisierungen im südostasiatischen Areal – Laotisch, Thai, Khmer und Vietnamesisch. Dissertation, LMU Munich: Faculty for Language- and Literature Sciences.
Stolz, T. (2002). No Sprachbund beyond this line! On the age-old discussion of how to define a linguistic area. In P. Ramat & T. Stolz (Eds.), Mediterranean languages. Papers from the MEDTYP workshop, Tirrenia, June 2000 (pp. 259–281). Bochum: Universitätsverlag.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Volume 1: Language, speech, and communication. Cambridge, MA: MIT Press.
Thiering, M. (2015). Spatial semiotics and spatial mental models: Figure-ground asymmetries in language (Applications of cognitive linguistics). Boston: de Gruyter Mouton.
Thomason, S. (2008). Social and linguistic factors as predictors of contact-induced change. Journal of Language Contact, 2(1), 42–56.
Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1981, March). Are there linguistic prerequisites for contact-induced language change? Paper presented at the annual University of Wisconsin – Milwaukee Linguistics Symposium on Language Contact, Milwaukee.
Tosco, M. (2008). What to do when you are unhappy with language areas but you do not want to quit. Journal of Language Contact – Thema, 2, 112–123.
Trubetzkoy, N. S. (1930). Proposition 16. Über den Sprachbund. In Actes du premier congrès international de linguistes à la Haye du 10–15 avril 1928 (pp. 17–18). Leiden: Sijthoff.
Ungerer, F., & Schmid, H.-J. (1996). An introduction to cognitive linguistics (Learning about language, Vol. 1). London: Longman.
Publisher’s note:
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this entry
Cite this entry
Siebenhütter, S. (2020). Study of Linguistic Areas: Evidence from Cultural Words, Semantic Maps, and Spatial Reference in Southeast Asia. In: Brunn, S., Kehrein, R. (eds) Handbook of the Changing World Language Map. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_83
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_83
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-02437-6
Online ISBN: 978-3-030-02438-3
eBook Packages: Social SciencesReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Business, Economics and Social Sciences