Translation Disambiguation in Mixed Language Queries Percy CheungPascale Fung OriginalPaper 23 June 2005 Pages: 251 - 273
A Morphological Tagger for Korean: Statistical Tagging Combined with Corpus-Based Morphological Rule Application Chung-Hye HanMartha Palmer OriginalPaper 23 June 2005 Pages: 275 - 297
A Methodology for Evaluating Arabic Machine Translation Systems Ahmed GuessoumRached Zantout OriginalPaper 23 June 2005 Pages: 299 - 335
Book Review: Douglas Robinson. Performative Linguistics: Speaking and Translating as Doing Things with Words. New York/London: Routledge, 2003. ix+260pp. Minako O’hagan Book Review 23 June 2005 Pages: 337 - 341
Book Review, Inderjeet Mani: Automatic Summarization, John Benjamins Publishing Co., Amsterdam, The Netherlands, 2001, xi + 286 pp. Hal Daumé III Book Review 23 June 2005 Pages: 343 - 347
Book Review: Lynne Bowker, Computer Aided Translation Technology: A Practical Introduction, University of Ottawa Press, Ottawa, Canada, 2002. xx + 185 pp. Lorna Balkan Book Review 23 June 2005 Pages: 349 - 352
Book Review : Harold Somers (ed.), Computers and Translation–A translator’s guide, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadephia; 2003, xi + 349 pp. Michael Carl Book Review 23 June 2005 Pages: 353 - 357
Book Review, Falk, Yehuda N., Lexical-Functional Grammar – An Introduction to Parallel Constraint-Based Syntax, Lecture Notes No. 126 (CSLI-LN), Center for the Study of Language and Information, Stanford, 2001, xv + 237 pp. Veit Reuer Book Review 23 June 2005 Pages: 359 - 364
Book Review: Brian James Baer, Geoffrey S. Koby (eds), Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy. John Benjamins Publishing Co., Amsterdam/Philadelphia, 2003, xvi + 258 pp. Mike L. Forcada Book Review 23 June 2005 Pages: 365 - 372
Book Review: Abeillé, Anne (ed.), Treebanks: Building and Using Parsed Corpora, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht/Boston/London, 2003, xxvi + 406 pp. Joakim Nivre Book Review 23 June 2005 Pages: 373 - 376