Skip to main content

Using Alignment Templates to Infer Shallow-Transfer Machine Translation Rules

  • Conference paper
Book cover Advances in Natural Language Processing (FinTAL 2006)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 4139))

Included in the following conference series:

Abstract

When building rule-based machine translation systems, a considerable human effort is needed to code the transfer rules that are able to translate source-language sentences into grammatically correct target-language sentences. In this paper we describe how to adapt the alignment templates used in statistical machine translation to the rule-based machine translation framework. The alignment templates are converted into structural transfer rules that are used by a shallow-transfer machine translation engine to produce grammatically correct translations. As the experimental results show there is a considerable improvement in the translation quality as compared to word-for-word translation (when no transfer rules are used), and the translation quality is close to that achieved when hand-coded transfer rules are used. The method presented is entirely unsupervised, and needs only a parallel corpus, two morphological analysers, and two part-of-speech taggers, such as those used by the machine translation system in which the inferred transfer rules are integrated.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Och, F.J.: Statistical Machine Translation: From Single-Word Models to Alignment Templates. PhD thesis, RWTH Aachen University, Aachen, Germany (2002)

    Google Scholar 

  2. Och, F.J., Ney, H.: The alignment template approach to statistical machine translation. Computational Linguistics 30(4), 417–449 (2004)

    Article  Google Scholar 

  3. Bender, O., Zens, R., Matusov, E., Ney, H.: Alignment templates: the RWTH SMT system. In: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT), Kyoto, Japan, pp. 79–84 (2004)

    Google Scholar 

  4. Probst, K., Levin, L., Peterson, E., Lavie, A., Carbonell, J.: MT for minority languages using elicitation-based learning of syntactic transfer rules. Machine Translation 17(4), 245–270 (2002)

    Article  Google Scholar 

  5. Lavie, A., Probst, K., Peterson, E., Vogel, S., Levin, L., Font-Llitjós, A., Carbonell, J.: A trainable transfer-based machine translation approach for languages with limited resources. In: Proceedings of Workshop of the European Association for Machine Translation (EAMT 2004), Valletta, Malta (2004)

    Google Scholar 

  6. Kaji, H., Kida, Y., Morimoto, Y.: Learning translation templates from bilingual text. In: Proceedings of the 14th Conference on Computational Linguistics, Morristown, NJ, USA, Association for Computational Linguistics, pp. 672–678 (1992)

    Google Scholar 

  7. Brown, R.D.: Adding linguistic knowledge to a lexical example-based translation system. In: Proceedings of the Eighth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 1999), Chester, England, pp. 22–32 (1999)

    Google Scholar 

  8. Cicekli, I., Güvenir, H.A.: Learning translation templates from bilingual translation examples. Applied Intelligence 15(1), 57–76 (2001)

    Article  MATH  Google Scholar 

  9. Liu, Y., Zong, C.: The technical analysis on translation templates. In: Proceedings of the IEEE International Conference on Systems, Man & Cybernetics (SMC), The Hague, Netherlands, pp. 4799–4803. IEEE, Los Alamitos (2004)

    Google Scholar 

  10. Och, F.J., Ney, H.: Discriminative training and maxium entropy models for statistical machine translation. In: Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Lingustics (ACL), Philadelphia, PA, pp. 295–302 (2002)

    Google Scholar 

  11. Och, F.J.: An efficient method for determining bilingual word classes. In: EACL 1999: Ninth Conference of the European Chapter of the Association for Computational Lingustics, Bergen, Norway, pp. 71–76 (1999)

    Google Scholar 

  12. Corbí-Bellot, A.M., Forcada, M.L., Ortiz-Rojas, S., Pérez-Ortiz, J.A., Ramírez-Sánchez, G., Sánchez-Martínez, F., Alegria, I., Mayor, A., Sarasola, K.: An open-source shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain. In: Proceedings of the 10th European Associtation for Machine Translation Conference, Budapest, Hungary, pp. 79–86 (2005)

    Google Scholar 

  13. Armentano-Oller, C., Carrasco, R.C., Corbí-Bellot, A.M., Forcada, M.L., Ginestí-Rosell, M., Ortiz-Rojas, S., Pérez-Ortiz, J.A., Ramírez-Sánchez, G., Sánchez-Martínez, F., Scalco, M.A.: Open-source portuguese–spanish machine translation. In: Vieira, R., Quaresma, P., Nunes, M.d.G.V., Mamede, N.J., Oliveira, C., Dias, M.C. (eds.) PROPOR 2006. LNCS, vol. 3960, pp. 50–59. Springer, Heidelberg (2006)

    Chapter  Google Scholar 

  14. Canals-Marote, R., Esteve-Guillén, A., Garrido-Alenda, A., Guardiola-Savall, M., Iturraspe-Bellver, A., Montserrat-Buendia, S., Ortiz-Rojas, S., Pastor-Pina, H., Perez-Antón, P., Forcada, M.: The Spanish-Catalan machine translation system interNOSTRUM. In: Proceedings of MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Santiago de Compostela, Spain, pp. 73–76 (2001)

    Google Scholar 

  15. Brown, P.F., Pietra, S.A.D., Pietra, V.J.D., Mercer, R.L.: The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics 19(2), 263–311 (1993)

    Google Scholar 

  16. Vogel, S., Ney, H., Tillmann, C.: HMM-based word alignment in statistical translation. In: COLING 1996: The 16th International Conference on Computational Linguistics, Copenhagen, pp. 836–841 (1996)

    Google Scholar 

  17. Och, F.J., Ney, H.: A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics 29(1), 19–51 (2003)

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2006 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Sánchez-Martínez, F., Ney, H. (2006). Using Alignment Templates to Infer Shallow-Transfer Machine Translation Rules. In: Salakoski, T., Ginter, F., Pyysalo, S., Pahikkala, T. (eds) Advances in Natural Language Processing. FinTAL 2006. Lecture Notes in Computer Science(), vol 4139. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/11816508_75

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/11816508_75

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-37334-6

  • Online ISBN: 978-3-540-37336-0

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics