Article

Behavior Research Methods

, Volume 39, Issue 3, pp 600-605

The Spanish adaptation of ANEW (Affective Norms for English Words)

  • Jaime RedondoAffiliated withFacultad de Psicología, Universidade de Santiago de Compostela
  • , Isabel FragaAffiliated withFacultad de Psicología, Universidade de Santiago de Compostela
  • , Isabel PadrónAffiliated withFacultad de Psicología, Universidade de Santiago de Compostela
  • , Montserrat ComesañaAffiliated withFacultad de Psicología, Universidade de Santiago de Compostela Email author 

Abstract

This article presents the Spanish adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW; Bradley & Lang, 1999). The norms are based on 720 participants’ assessments of the translation into Spanish of the 1,034 words included in the ANEW. The evaluations were done in the dimensions of valence, arousal and dominance using the Self-Assessment Manikin (SAM). Apart from these dimensions, five objective (number of letters, number of syllables, grammatical class, frequency and number of orthographic neighbors) and three subjective (familiarity, concreteness and imageability) psycholinguistic indexes are included. The Spanish adaptation of ANEW can be downloaded at www.psychonomic.org.