Abstract
A bilingual screening tool was developed in L1 Kannada and L2 English to provide teachers with an initial classification system in order to differentiate between language differences and disorders in English Language Learners. The study was conducted in Bangalore, India, and the sample consisted of 104 participants in grades 2–5 from low-cost, middle-cost and high-cost English-medium private schools. Teachers identified 33 persistent low achievers from the sample based on current English-only assessments. Contrasted to this generic classification, the bilingual screening tool was efficacious in classifying 15 students as dominant in L1 and delayed in L2; 4 students as dominant in L1 but not at risk of a disability; and 14 students as being at risk of a language learning disability.
Similar content being viewed by others
Notes
The tool was an adaptation of the Clinical Evaluation of Language Fundamentals 5 Screening Test (Semel, Wiig, & Secord, 2013).
Kannada is part of the Dravidian language family, which is the second largest language family in India and accounts for 215 million speakers or 20 % of the population (Census of India, 2001). Although the Indo-Aryan languages (e.g., Hindi, Bengali, Marathi, Urdu) are mostly spoken in the North India, the Dravidian languages (e.g., Telugu, Tamil, Malayalam and Kannada) are mostly spoken in South India.
The term language learning disabilities was introduced by Stark and Wallach (1980), in their attempt to develop a conceptual framework for the term “learning disabilities” by drawing from the fields of reading, psychology and speech-language pathology. This approach was an effort to expand views on assessment and intervention and to stress the connections among language, learning and literacy. For the purposes of this study, the term language learning disabilities (LLD) is used to incorporate learning disabilities that manifest primarily as problems with oral language development. This in turn will serve as a precursor to measuring later reading success.
The term English Language Learners (ELLs) is utilized to refer to students who come from different home language backgrounds and are introduced to English as a second language and the primary language of instruction in school. For the purposes of this study, all students in the sample spoke Kannada at home and their schools followed an English immersion model. The students’ fluency rates in English varied from beginning and early intermediate to advanced depending on the level of English language support they had at home.
For the purposes of this study, low-cost schools refer to private schools where the annual tuition cost for each student is approximately Rs. 7200 ($120), middle-cost schools refer to private schools where the annual tuition cost for each student is approximately Rs. 40,000 ($667), and high-cost schools refer to private schools where the annual tuition cost for each student is approximately Rs. 1,50,000 ($2500).
While all schools in the study claimed to follow English immersion models, classroom observations (Shenoy, 2015) revealed that this was the case for the middle- and high-cost schools, but not for the low-cost schools where teachers spent at least 30 % of their instruction time in Kannada. Though the stress in India is on English-medium schools, the level of native language support increases in low-cost schools to accommodate the needs of their students, who come from dominant native language backgrounds.
References
Artiles, A., & Ortiz, A. (2002). English language learners with special education needs. McHenry, Illinois: Center for Applied Linguistics and Delta Systems Co., Inc.
Artiles, A. J., Rueda, R., Salazar, J. J., & Higareda, I. (2005). Within-group diversity in minority disproportionate representation: English language learners in urban school districts. Exceptional Children, 71(3), 283–300.
Catts, H. W., & Weismer, S. E. (2006). Language deficits in poor comprehenders: A case for the simple view of reading. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 49(2), 278–293.
Catts, H. W., Fey, M. E., Zhang, X., & Tomblin, J. B. (2001). Estimating the risk of future reading difficulties in kindergarten children: A research-based model and its clinical implementation. Language, speech, and hearing services in schools, 32(1), 38–50.
Collier, V. P., & Thomas, W. P. (1989). How quickly can immigrants become proficient in school English. Journal of Educational Issues of Language Minority Students, 5(1), 26–38.
Crago, M., & Paradis, J. (2003). Two of a kind? Commonalities and variation in languages and language learners. In Y. Levy, & J. Schaeffer (Eds.), Language competence across populations: Towards a definition of specific language impairment (pp. 97–110). Mahwah: Erlbaum.
Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. San Diego, CA: College Hill.
Cummins, J. (1991). Interdependence of first-and second-language proficiency in bilingual children. In E. Bialystok (Ed.), Language processing in bilingual children (pp. 70–89). New York: Cambridge University Press.
Cummins, J. (1995). Empowering minority students: A framework for intervention. In O. Garcia, & C. Baker (Eds.), Policy and practice in bilingual education: Extending the foundations (pp. 103–117). Clevedon: Multilingual Matters.
Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire (Vol. 23). Channel View Books.
Cummins, J. (2005). A proposal for action: Strategies for recognizing heritage language competence as a learning resource within the mainstream classroom. Modern Language Journal, 89(4), 585–592.
Damico, J. S., & Simmons-Mackie, N. N. (2003). Qualitative research and speech-language pathology: A tutorial for the clinical realm. American Journal of Speech-Language Pathology, 12(2), 131–143.
Fletcher, J. M., Coulter, W. A., Reschly, D. J., & Vaughn, S. (2004). Alternative approaches to the definition and identification of learning disabilities: Some questions and answers. Annals of Dyslexia, 54, 304–331.
Goldenberg, C (2008). Teaching English language learners: What the research does—And does not—Say. American Educator, 32(2), 8–23, 42–44.
Hamayan, E. V., & Damico, J. S. (Eds.). (1991). Limiting bias in the assessment of bilingual students. Austin, TX: PRO-ED.
Harry, B., & Klingner, J. K. (2006). Crossing the border from normalcy to disability: Minorities and the special education process. New York: Teachers College Press.
Hart, B., & Risley, T. R. (1995). Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore, MD: Paul H Brookes Publishing.
Hoover, J. J. (2008). Methods for teaching culturally and linguistically diverse exceptional learners. New York: Pearson/Merrill Prentice Hall.
Juel, C. (1988). Learning to read and write: A longitudinal study of 54 children from first through fourth grades. Journal of Educational Psychology, 80(4), 437–447.
Kalyanpur, M. (2008). Equality, quality and quantity: Challenges in inclusive education policy and service provision in India. International Journal of Inclusive Education, 12(3), 243–262.
Karanth, P., & Suchitra, M. G. (1993). Literacy acquisition and grammaticality judgments. In R. Scholes (Ed.), Literacy and language analysis (pp. 143-156). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Lonigan, C. J., Burgess, S. R., & Anthony, J. L. (2000). Development of emergent literacy and early reading skills in preschool children: Evidence from a latent-variable longitudinal study. Developmental Psychology, 36(5), 596–613.
Milner, E. (1951). A study of the relationship between reading readiness in grade one school children and patterns of parent-child interaction. Child Development, 22(2), 95–112.
Mohanty, A. K. (2006). Multilingualism of the unequals and predicaments of education in India: Mother tongue or other tongue? In O. Garcia, T. Skutnabb-Kangas, & M. E. Torres-Guzman (Eds.), Imagining Multilingual Schools (pp. 262–279). Clevedon: Multilingual Matters.
Ortiz, A. A., & Yates, J. R. (2002). Considerations in the assessment of English language learners referred to special education. In A. J. Artiles & A. A. Ortiz (Eds.), English language learners with special education needs (pp. 65–85). Washington, DC: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.
Paradis, J. (2005). Grammatical morphology in children learning English as a second language: Implications of similarities with specific language impairment. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 36(3), 172–187. doi:10.1044/0161-1461(2005/019).
Peters, S. J. (2004). Inclusive education: An EFA strategy for all children. World Bank, Human Development Network.
Prakash, P., Rekha, D., Nigam, R., & Karanth, P. (1993). Phonological awareness, orthography, and literacy. In R. Scholes (Ed.), Literacy and language analysis (pp. 55–70). Hillsdale: Lawrence Erlbaum.
Ramirez, J. D., Yuen, S. D., Ramey, D. R., Pasta, D. J., & Billings, D. K. (1991). Final report: longitudinal study of structured immersion strategy, early-exit and late-exit transitional bilingual education programs for language-minority children. San Mateo: Aguirre International.
Reyes, I. (2006). Exploring connections between emergent biliteracy and bilingualism. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 267–292.
Reyes, I., & Azuara, P. (2008). Emergent biliteracy in young Mexican immigrant children. Reading Research Quarterly, 43(4), 374–398.
Sanjeev, K., & Kumar, K. (2007). Inclusive Education in India. Electronic Journal for Inclusive Education, 2(2), 1–15.
Scarborough, H. S., Neuman, S., & Dickinson, D. (2009). Connecting early language and literacy to later reading (dis) abilities: Evidence, theory, and practice. In S. Neuman, & D. Dickinson (Eds.), Approaching difficulties in literacy development: Assessment, pedagogy, and programmes (pp. 23–39). Thousand Oaks: Sage.
Semel, E., Wiig, E. H., & Secord, W. A. (2013). Clinical evaluation of language fundamentals, fifth edition—Screening test (CELF-5 screening test). Toronto: The Psychological Corporation/A Harcourt Assessment Company.
Shenoy, S. (2015). Assessing English language learners in L1 Kannada and L2 English to identify students who are at risk for language learning disabilities (Order No. 3720823). Available from Dissertations & Theses @ University of California; ProQuest Dissertations & Theses A&I. (1719101619). http://search.proquest.com/docview/1719101619?accountid=14496
Stanovich, K. E. (1986). Matthew effects in reading: Some consequences of individual differences in the acquisition of literacy. Reading research quarterly, 21(4), 360–407.
Stark, J., & Wallach, G. P. (1980). The path to a concept of language learning disabilities. Topics in Language Disorders, 1(1), 1–14.
Storch, S. A., & Whitehurst, G. J. (2002). Oral language and code-related precursors to reading: evidence from a longitudinal structural model. Developmental Psychology, 38(6), 934–945.
Tabors, P. O., & Snow, C. E. (2001). Young bilingual children and early literacy development. In S. B. Neuman, & D. K. Dickinson (Eds.), Handbook of early literacy research (159–178). New York: Guilford Press.
Thomas & Collier. (1997). Language minority student achievement and program effectiveness. Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual Education.
Whitehurst, G. J., & Lonigan, C. J. (1998). Child development and emergent literacy. Child Development, 69(3), 848–872.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Shenoy, S. Efficacy of a Bilingual Screening Tool in L1 Kannada and L2 English to Differentiate Between Language Differences and Disorders in English Language Learners. Psychol Stud 61, 126–136 (2016). https://doi.org/10.1007/s12646-016-0369-3
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s12646-016-0369-3