Skip to main content
Log in

Collaboration in Translation: The Impact of Increased Reach on Cross-organisational Work

  • Published:
Computer Supported Cooperative Work (CSCW) Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Coping with the increased levels of geographic and temporal distribution of work and the near ubiquitous accessibility of information fostered by today’s networking technologies has been recognised as one of the greatest challenges facing CSCW research. This trend is reflected in the development of workflow-based tools which cross organisational boundaries, putting pressure on established coordination mechanisms aimed at articulating the work of teams that include co-located and remote members. In this paper, we explore these issues by analysing a localisation activity carried out across organisational boundaries where the pressures for increased distribution and accessibility of information manifest themselves quite clearly both in the way work is specified and locally articulated. We look at how the work is realised in practice, and present an analysis based on the coordination mechanisms, awareness mechanisms and communication flows which occur both inside and outside of the formal workflow-support tools. The analysis reveals a wide variety of informal communication, ad-hoc coordination mechanisms and bricolage activities that are used for local articulation and metawork. As well as providing a concrete illustration of the issues caused by increased distribution, beyond those inherent in the complexity of the work, the analysis reveals a number of opportunities for better supporting the work and for the successful integration of new technologies.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. We use the word “client” as a collective noun to refer to an organisation or (more often) to a group of people within that organisation. This is the case even in cases where usage might suggest a singular, as in “the client’s awareness of certain translation activities”.

  2. We use “she” and “her” to refer both to men and women.

References

  • Ågerfalk, P. J., B. Fitzgerald, H. Holmström, B. Lings, B. Lundell, and E. O. Conchúir: 2005, A framework for considering opportunities and threats in distributed software development. In: In Proceedings of the International Workshop on Distributed Software Development (Paris, Aug. 29, 2005). Austrian Computer Society. pp. 47–61.

  • Bayerl, P. and K. Lauche: 2010, Technology Effects in Distributed Team Coordination – High-Interdependency Tasks in Offshore Oil Production. Computer Supported Cooperative Work, vol. 19, no. 2, pp. 139–173.

    Article  Google Scholar 

  • Bittner, E.: 1966, The concept of organization. Social Research, vol. 32, no. 3, pp. 239–255. Reprinted in R. Turner (Ed.) (1974). Ethnomethodology (pp. 69-81). Harmondsworth, UK: Penguin.

    Google Scholar 

  • Bowers., J., G. Button, and W. Sharrock: 1995, Workflow From Within and Without: Technology and Cooperative Work on the Print Industry Shopfloor. In: ECSCW’95: Proceedings of the Fourth European Conference on Computer Supported Cooperative Work. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, pp. 51–66.

  • Büscher, M., S. Gill, P. Mogensen, and D. Shapiro: 2001, Landscapes of Practice: Bricolage as a Method for Situated Design. Computer Supported Cooperative Work, vol. 10, no. 1, pp. 1–28.

    Article  Google Scholar 

  • Dourish, P. and V. Bellotti: 1992, Awareness and coordination in shared workspaces. In: CSCW’92: Proceedings of the 1992 ACM conference on Computer-supported cooperative work. New York: ACM Press, pp. 107–114.

  • Esselink, B.: 2003, Localisation and translation. In: H. Somers (ed.): Computers and Translation: A translator’s guide. Hemdon, Virginia: John Benjamins, Chapt. 5, pp. 67–86.

  • Galegher, J. and R. E. Kraut: 1994, Computer-mediated communication for intellectual teamwork: an experience in group writing. Information Systems Research, vol. 5, no. 2, pp. 110–139.

    Article  Google Scholar 

  • Gerson, E. M.: 2008, Reach, Bracket, and the Limits of Rationalized Coordination: Some Challenges for CSCW. In: M. S. Ackerman, C. A. Halverson, T. Erickson, and W. A. Kellogg (eds.): Resources, Co-Evolution and Artifacts. London: Springer, pp. 193–220.

    Chapter  Google Scholar 

  • Gutwin, C., R. Penner, and K. Schneider: 2004, Group Awareness in Distributed Software Development. In: In CSCW’04: Proceedings of the 2004 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. pp. 72–81, ACM Press.

  • Harper, R. R., J. A. Hughes, and D. Z. Shapiro: 1991, Harmonious working and CSCW: computer technology and air traffic control. In: Studies in computer supported cooperative work: theory, practice and design. Amsterdam: North-Holland Publishing Co., pp. 225–234.

  • Hartswood, M., R. Procter, R. Slack, A. Voß, M. Büscher, M. Rouncefield, and P. Rouchy: 2008, Co-Realization: Toward a Principled Synthesis of Ethnomethodology and Participatory Design. In: M. S. Ackerman, C. A. Halverson, T. Erickson, and W. A. Kellogg (eds.): Resources, Co-Evolution and Artifacts. London: Springer, pp. 59–94.

  • Heath, C. and P. Luff: 1992, Collaboration and control: Crisis management and multimedia technology in London Underground Line Control Rooms. Computer Supported Cooperative Work, vol. 1, no. 1, pp. 69–94.

    Article  Google Scholar 

  • Karamanis, N., S. Luz, and G. Doherty: 2011, Translation practice in the workplace: contextual analysis and implications for machine translation. Machine Translation, vol. 25, no. 1, pp. 35-52.

    Article  Google Scholar 

  • Lewis, D., S. Curran, K. Feeney, Z. Etzioni, J. Keeney, A. Way, and R. Schäler: 2009, Web service integration for next generation localisation. In: SETQA-NLP’09: Proceedings of the Workshop on Software Engineering, Testing, and Quality Assurance for Natural Language Processing. Morristown, New Jersey: Association for Computational Linguistics, pp. 47–55.

  • Malone, T. and K. Crowston: 1994, The interdisciplinary study of coordination. ACM Computing Surveys (CSUR), vol. 26, no. 1, pp. 87–119.

    Article  Google Scholar 

  • Orlikowski, W.: 2002, Knowing in practice: Enacting a collective capability in distributed organizing. Organization Science, vol. 13, no 3, pp. 249–273.

    Article  Google Scholar 

  • Randall, D., R. Harper, and M. Rouncefield: 2007, Fieldwork for design: theory and practice. London: Springer.

    Book  Google Scholar 

  • Schmidt, K.: 2002, The Problem with Awareness: Introductory Remarks on Awareness in CSCW. Computer Supported Cooperative Work, vol. 11, no. 3, pp. 285–298.

    Article  Google Scholar 

  • Schmidt, K. and C. Simone: 1996, Coordination mechanisms: Towards a conceptual foundation of CSCW systems design. Computer Supported Cooperative Work, vol. 5, no. 2, pp. 155–200.

    Article  Google Scholar 

  • Schmidt, K. and I. Wagner: 2004, Ordering Systems: Coordinative Practices and Artifacts in Architectural Design and Planning. Computer Supported Cooperative Work, vol. 13, nos. 5-6, pp. 349–408.

    Article  Google Scholar 

  • Somers, H.: 2003, Translation Memory systems. In: H. Somers (ed.): Computers and Translation: A translator’s guide. John Benjamins, Chapt. 3, pp. 31–48.

  • Star, S. L. and J. R. Griesemer: 1989, Institutional Ecology,Translations and Boundary Objects: Amateurs and Professionals in Berkeley’s Museum of Vertebrate Zoology, 1907-39’. Social Studies of Science, vol. 19, no 3, pp. 387–420.

    Article  Google Scholar 

  • Strauss, A.: 1988, The Articulation of Project Work: An Organizational Process. The Sociological Quarterly, vol. 29, no. 2, pp. 163–178.

    Article  Google Scholar 

  • Suchman, L. A.: 1987, Plans and situated actions: the problem of human-machine communication. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Suchman, L., R. Trigg, and J. Blomberg: 2002, Working artefacts: ethnomethods of the prototype. British Journal of Sociology, vol. 53, no. 2, 163–179.

    Article  Google Scholar 

  • Wilson, J., S. Straus, and B. McEvily: 2006, All in due time: The development of trust in computer-mediated and face-to-face teams. Organizational Behavior and Human Decision Processes, vol. 99, no. 1, pp. 16–33.

    Article  Google Scholar 

  • Wittner, J. and D. Goldschmidt: 2007, Technical Challenges and Localisation Tools. In: Localisation Guide 2007. Multilingual Computing Inc, pp. 10–14.

Download references

Acknowledgments

This research is supported by the Science Foundation Ireland (Grant 07/CE/I1142) as part of the Centre for Next Generation Localisation (www.cngl.ie). We are very grateful to Fred Hollowood and Fernando Blasi for their help in arranging this study and to the participants for taking part.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Gavin Doherty.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Doherty, G., Karamanis, N. & Luz, S. Collaboration in Translation: The Impact of Increased Reach on Cross-organisational Work. Comput Supported Coop Work 21, 525–554 (2012). https://doi.org/10.1007/s10606-012-9175-1

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10606-012-9175-1

Keywords

Navigation