, Volume 35, Issue 1, pp 89-123,
Open Access This content is freely available online to anyone, anywhere at any time.

Iconicity, economy and frequency: the paratactic conditional perfective present construction in Russian

Abstract

In this paper a semantic analysis is provided of the paratactic conditional perfective present construction (PCPPC) in Russian. This is a conditional construction without a conditional conjunction (subordinator) which contains a perfective present or perfective future tense in the protasis. It is investigated whether, and how, this paratactic conditional construction differs from hypotactic conditional constructions, that is, conditional constructions containing a subordinator. Furthermore, the question is addressed as to how one can explain the difference in meaning between the PCPPC and other conditional constructions. On the basis of corpus data, a number of specific usage types or semantic features is distinguished which are typical for the PCPPC, and absent with hypotactic conditional constructions. It is argued that these features can be explained with reference to general linguistic principles such as iconicity and economy of communication, and frequency of use.

Аннотация

В настоящей статье предлагается анализ условной конструкции без условного союза в придаточной части предложения, содержащего форму настоящего времени совершенного вида (Paratactic Conditional Perfective Present Construction PCPPC).

Рассматриваются семантические и синтаксические различия между этой конструкцией и подобными условными конструкциями с условным союзом, и предлагается объяснение этих различий. На основе данных из Русского Национального Корпуса определен ряд конкретных семантических типов употребления и семантических признаков этой конструкции, которые являются типичными именно для PCPPC и которые отсутствуют в условных конструкциях с условным союзом. В данной статье предполагается, что специфические признаки конструкции могут быть объяснены с учетом общих лингвистических принципов, таких как иконичность, экономичность коммуникации и частотность употребления.

I gratefully acknowledge helpful comments by Alina Israeli and Jos Schaeken.