The reception of East-European literature in modern China
- Binghui Song
- … show all 1 hide
Rent the article at a discountRent now
* Final gross prices may vary according to local VAT.Get Access
“Eastern Europe,” as a geopolitical term coined in the Cold War, not only refers to a regional demarcation, but also carries specific political, historical and cultural connotations, especially in a Chinese context. The political situation, historical experience and cultural character of East-European countries were shared and could easily be understood by the Chinese, who have gained their national consciousness and independence as well as aspired for modernity by fighting the oppression and invasion of the foreign powers, and through learning from and resisting the Western empires at the same time. East-European literature has, therefore, exerted particular influence on modern Chinese literature at the time of its transition from the traditional. This article attempts to reveal the political, geographical, historical and cultural similarities shared by East-European countries and their significance to modern China. Then it makes a survey of the introduction, reception and influence of East-European literature in China, taking Petőfi Sándor, Bertolt Brecht and Milan Kundera as examples to show the significance of East-European literature to modern Chinese literature.
- Beijing Library (Ed). (1987). Minguo shiqi zong shumu, waiguo wenxue juan: 1912–1949 [The overall title catalogue of foreign literature: 1912–1949]. Beijing: Shumu wenxian chubanshe (Catalogue and Document Press).
- Chen, S. (1997). Matiao cidian:zhongguo dangdai wenxue de shijiexing yinsu zhi yi li [A dictionary of Maqiao, an example of the worldness of contemporary chinese literature]. Dangdai zuojia pinglun [Contemporary Writers Review], No. 2, 30–38.
- Ding, C. (2008). Zhongluo wenxue guanxi shitan [Literary relationship between Rumania and China]. Beijing: People’s Literature Press.
- Gao, X. (1986). Savage, in Tansuo xiju ji [Experimental dramas]. Shanghai: Shanghai Literature and Art Press.
- Gao, X. (1988). Dui yizhong xiandai xiju de zhuiqiu [Pursuit for a modern dram]. Beijing: Zhongguo xiju yanjiu [China Theater Press].
- Huang, Z. (1959). Guanyu deguo xiju yishujia bulaixite [On German dramatist Brecht]. Xiju yanjiu [Studie of Drama], No. 6, 47–53.
- Leo, O. L. (1985). Shijie wenxue de liangge jianzheng: nanmei he dongou wenxue dui zhongguo xiandai wenxue de qifa [Two witnesses from world literature: South American and East-European literature’s inspiration to modern Chinese literature]. Waiguo wenxue yanjiu [Foreign Literature Studie], No. 2, 44–51.
- Lu, X. (1981a). Wo zenme zuoqi xiaoshuo lai [Why i began to write fiction]. (1933). Luxun quanji (Complete Works of Lu Xun) (Vol. 4). Beijing: People’s Literature Press.
- Lu, X. (1981b). Moluo shili shuo [The poetry of satanic school]. Lu Xun quanji [Complete Works of Lu Xun] (Vol. 1). Beijing: People’s Literature Press.
- Lu, X. (1981c). Yecao ziqi, xiwang [Wild plants, hope]. Lu Xun quanji [Complete Works of Lu Xun] (Vol. 2, p. 178). Beijing: People’s Literature Press.
- Shen, Y. (Ed.). (1921). Bei sunhai minzu wenxue zhuanhao [The special issue for the literature of persecuted nations]. Xiaoshuo yuebao [Fiction Monthly], 12(10).
- Song, B. (2007). Milan kundela zai xinshiqi zhongguo de yijie jiqi jieshou [Milan Kundera’s translation and reception in china], Ruoshi minzu wenxue zai zhongguo [Literatures of Marginal Countries in China] (pp. 187–218). Nanjing: Nanjing University Press.
- Song, B. (2010). Chinese writers and Petőfi’s MOTTO Poetry. Dongfang fanyi [Oriental Translation], No. 1, 38–42.
- Wu, D. (Trans.) (1906). Latarnik (Deng tai zu). (Writed by Henryk Sienkiewicz). Xiuxiang xiaoshuo [Illustrated Fiction] (Vol. 68–69). Shanghai: Commercial Press.
- Xie, T. (Ed.) (2004). Zhongguo xiandai fanyi wenxueshi: 1898-1949 [The history of translated literature in modern China: 1898–1949]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education.
- Yang, Y. (1977). Introduction of Czech writers Ludvík Vaculík and Kundera. Waiguo wenxue dongtai [Recent Developments in Foreign Literatures], No. 2, 29–31.
- Yin, Y. (2008). Bulaixite zai zhongguo: 1949–2006, [Brecht in China: 1949–2006], Doctoral Dissertation, Shanghai International Studies University.
- Zhou, Z. (1982). Zhou zuoren huiyi lu [The Memoir of Zhou Zuoren] (64 p). Changsha: Hunan People Press.
- The reception of East-European literature in modern China
Volume 38, Issue 1 , pp 53-69
- Cover Date
- Print ISSN
- Online ISSN
- Springer Netherlands
- Additional Links
- East-European literature
- Modern China
- Petőfi Sándor
- Bertolt Brecht
- Milan Kundera
- Introduction and influence
- Binghui Song (1)
- Author Affiliations
- 1. Institute of Literary Studies, Shanghai International Studies University, Shanghai, 200083, China