Abstract
The standard participant in cognitive research on the bilingual mental lexicon is literate in English and some other European language written in the same (Latin) script, i.e., in a shared alphabetic orthography. Why should this matter? It matters because research conducted with monoscriptal users of European languages has been taken to have broader applicability. This is problematic because most bilinguals who are literate in two languages are likely to be biscriptal—not monoscriptal—and their languages are likely to be written in orthographies that are not alphabetic. In this essay I reflect on the theoretical and ethical implications of this disconnect between the typical bilingual research participant and the typical bilingual. I argue that an implicit construction of monoscriptal bilingualism as the standard form of bilingualism and the centering of characteristics of alphabetic writing systems in bilingual word recognition research has led to a serious gap in our understanding of the bilingual mental lexicon, as we know very little about the majority of the world’s bilingual language users, whose writing systems are very different from the (alphabetic) standard promoted in existing research. If our understanding of bilingual lexical representation is to move beyond its monoscriptal focus the field will have to become more reflexive about its epistemic exclusionary practices and create space for crosslinguistic research that centers biscriptal language users of other-than-alphabetic writing systems and studies them in their own right, not just for how they might corroborate claims based on a less representative population.
Similar content being viewed by others
Change history
25 June 2022
A Correction to this paper has been published: https://doi.org/10.1007/s41809-022-00105-z
References
Akbari, N., & Abbasi, A. R. (2020). Second language reading in Persian. In P. Shabani-Jadidi (Ed.), The Routledge handbook of second language acquisition and pedagogy of Persian (pp. 277–292). Routledge.
Allen, D., Conklin, K., & Miwa, K. (2020). Cross-linguistic lexical effects in different-script bilingual reading are modulated by task. International Journal of Bilingualism. https://doi.org/10.1177/1367006920943974
Bassetti, B. (2013). Bilingualism and writing systems. In T. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (pp. 649–670). Blackwell.
Bassetti, B., Vaid, J., & Cook, V. (2012). Interdisciplinary approaches to second language writing systems. Writing Systems Research, 4(1), 1–7.
Beveridge, M. E. L., & Bak, T. (2011). The languages of aphasia research: Bias and diversity. Aphasiology, 25(12), 1451–1468.
Beveridge, M. E. L., & Bak, T. (2012). Beyond one-way streets: The interaction of phonology, morphology, and culture with orthography. Behavioral and Brain Sciences, 35(5), 280–281.
Bhattacharya, U., Jiang, L., & Canagarajah, S. (2020). Race, representation and diversity in the American Association for Applied Linguistics. Applied Linguistics, 41(6), 999–1004.
Bhattacharya, U. (2011). The “West” in literacy. Berkeley Review of Education, 2(2), 179–198.
Bhide, A., & Perfetti, C. (2019). Challenges in learning akshara orthographies for second language learners. In R. M. Joshi & C. McBride (Eds.), Handbook of literacy in Akshara orthography (pp. 311–326). Springer.
Braze, D., & Gong, T. (2017). Orthography, word recognition, and reading. In E. Fernandez & H. Cairns (Eds.), The handbook of psycholinguistics (pp. 269–293). Wiley.
Buncic, D., Lippert, S., & Rabus, A. (Eds.) (2016). Biscriptality: A sociolinguistic typology. Heidelberg: Winter
Caravolas, M., & Samara, A. (2015). Learning to read and spell words in different writing systems. In A. Pollatsek & R. Treiman (Eds.), The Oxford handbook of reading (pp. 326–343). New York: Oxford University Press.
Centeno, J. G., Kiran, S., & Armstrong, E. (2020). Aphasia management in growing multiethnic populations. Aphasiology, 34(11), 1314–1318.
Charity Hudley, A., Mallinson, C., & Bucholtz, M. (2020). Toward racial justice in linguistics: Interdisciplinary insights into theorizing race in the discipline and diversifying the profession. Language, 96(4), e200–e235.
Chen, H.-C., Vaid, J., & Wu, J.-T. (2009). Homophone density and phonological frequency effects in Chinese word recognition. Language and Cognitive Processes, 24(7–8), 967–982.
Chen, H.-C., Yamauchi, T., Tamaoka, K., & Vaid, J. (2007). Homophonic and semantic priming of Japanese kanji words: A time course study. Psychonomic Bulletin & Review, 14(1), 64–69.
Cook, V., & Bassetti, B. (2005). Introduction to researching second language writing systems. In V. Cook & B. Bassetti (Eds.), Second language writing systems (pp. 1–67). Multilingual Matters.
Coulmas, F. (2003). Writing systems: An introduction to their linguistic analysis. Cambridge University Press.
Daniels, P. (2019). Indic scripts: History, typology, study. In R. M. Joshi & C. McBride (Eds.), Handbook of literacy in Akshara orthography (pp. 11–42). Springer.
Daniels, P., & Share, D. (2018). Writing system variation and its consequences for reading and dyslexia. Scientific Studies of Reading, 22(1), 101–116.
Databank, World Bank. (2021). https://databank.worldbank.org. Accessed 8 April 2022.
Dijkstra, T., Wahl, A., Van Halem, N., Al-Jibouri, Z., de Korte, M., & Rekke, S. (2019). Modelling bilingual lexical processing: A research agenda and desiderabilia. Bilingualism: Language and Cognition, 22(4), 703–713.
Eviatar, Z. (1997). Language experience and right hemisphere tasks: The effects of scanning habits and multilingualism. Brain and Language, 58, 157–173.
Fernandes, T., Arunkumar, M., & Huettig, F. (2021). The role of the written script in shaping mirror-image discrimination: Evidence from illiterate, Tamil-literate, and Tamil-Latin-alphabet bi-literate adults. Cognition, 206, 104493.
Frost, R. (2012). A universal approach to modelling visual word recognition and reading: Not only possible but also inevitable. Behavioral and Brain Sciences, 35(5), 310–329.
Garcia, O., Flores, N., Seltzer, K., Wei, L., Otheguy, R., & Rosa, J. (2021). Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialized bilinguals: A manifesto. Critical Inquiry in Language Studies, 18(3), 203–228.
Goral, M. (2019). The bilingual mental lexicon beyond Dutch-English written words. Bilingualism: Language and Cognition, 22(4), 680–681.
Grosjean, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker-hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 467–477.
Henrich, J., Heine, S., & Norenzayan, A. (2010). The weirdest people in the world? Behavioral and Brain Sciences, 33(2–3), 61–83.
Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script? Cognition, 106(1), 501–511.
Ibrahm, R., & Eviatar, Z. (2009). Language status and hemispheric involvement in reading: Evidence from trilingual Arabic speakers tested in Arabic, Hebrew and English. Neuropsychology, 23(2), 240–254.
Jared, D., & Kroll, J. (2011). Cognitive processes in bilingual reading. In P. McCardle, B. Miller, J. R. Lee, & O. J. L. Tzeng (Eds.), Dyslexia across languages (pp. 262–280). Brooks.
Lemhöfer, K., Dijkstra, T., Schriefers, H., Baayen, R. H., Grainger, J., & Zwitserlood, P. (2008). Native language influences on word recognition in a second language: A megastudy. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 34(1), 12–31. https://doi.org/10.1037/0278-7393.34.1.12
Li, H., Zhang, J., & Ding, G. (2021). Reading across writing systems: A meta-analysis of the neural correlates for first and second language reading. Bilingualism: Language and Cognition, 24(3), 537–548.
Lopez, B. G. (2020). Incorporating bilingual language brokering experiences into bilingualism research: An examination of informal translation practices. Language and Linguistics Compass. https://doi.org/10.1111/lnc3.12361
Lopez, B. G., Luque, A., & Pina-Watson, B. (2021). Context, intersectionality and resilience: Moving toward a more holistic study of bilingualism in cognitive science. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology. https://doi.org/10.1037/cdp0000472
McBride, C. (2016). Is Chinese special? Educational Psychology Review, 28, 523–549.
Mishra, R. K. (2019a). A few suggestions on broadening the cross-linguistic relevance of the multilink model. Bilingualism: Language and Cognition, 22(4), 691–692.
Mishra, R. K. (2019b). Cross-modal processing of orthography-phonology interface in Hindi-English bilinguals. In R. M. Joshi & C. McBride (Eds.), Handbook of literacy in Akshara orthography (pp. 353–371). Springer.
Morais, J. (2021). The phoneme: A conceptual heritage from alphabetic literacy. Cognition, 213. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0010027721001591. Accessed 8 April 2022.
Nag, S. (2014). Alphabetism and the science of reading: From the perspective of the Akshara languages. Frontiers in Psychology. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00866/full#B15
Nag, S., & Perfetti, C. (2014). Reading and writing in alphasyllabaries: Insights from South and Southeast Asian languages. Writing Systems Research, 9(1), 1–9.
Ortega, L. (2020). The study of heritage language development from a bilingualism and social justice perspective. Language Learning, 70(S1), 15–53.
Padakannaya, P., Devi, M. L., Zaveria, B., Chengappa, S., & Vaid, J. (2002). Directional scanning effect and strength of reading habit in picture naming and recall. Brain and Cognition, 48(2–3), 484–490.
Papadopoulos, T. C., Csepe, V., Aro, M., Caravolas, M., Diakidoy, I. A., & Olive, T. (2021). Methodological issues in literacy research across languages: Evidence from alphabetic orthographies. Reading Research Quarterly, 56(S1), S361–S370.
Paradis, M. & Libben, G. (1987/2014). The assessment of bilingual aphasia. Taylor and Francis
Peleg, O., Degani, T., Raziq, M., & Taha, N. (2020). Cross-lingual phonological effects in different script bilingual visual word recognition. Second Language Research, 36(4), 653–690.
Prior, A., & van Hell, J. (2021). Including bilingual participants in cognitive research. In W. Francis (Ed.), Bilingualism across the lifespan. Routledge.
Rao, C., & Singh, N. (2015). Visuospatial complexity modulates reading in the brain. Brain & Language, 141, 50–61.
Rao, C., Soni, S., & Singh, N. (2012). The case of the neglected alphasyllabary. Behavioral and Brain Sciences, 35(5), 302–303.
Rao, C., & Vaid, J. (2017). Morphology, orthography and the two hemispheres: A divided visual field study with Hindi/Urdu biliterates. Neuropsychologia, 98, 46–55.
Rao, C., Vaid, J., & Chen, H.-C. (2014). Hemispheric asymmetry in word recognition for a right-to-left script: The case of Urdu. In H. Winskel & P. Padakannaya (Eds.), South and Southeast Asian Psycholinguistics (pp. 350–361). Cambridge University Press.
Rao, C., Vaid, J., & Chen, H.-C. (2017). The processing cost for reading misaligned words is script-specific: Evidence from Hindi and Hindi-Kannada readers. Journal of Cultural Cognitive Science, 1(1), 39–48.
Rao, C., Vaid, J., Srinivasan, N., & Chen, H.-C. (2011). Orthographic characteristics speed Hindi word naming but slow Urdu naming: Evidence from Hindi/Urdu biliterates. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 24(6), 679–695.
Rimzhim, A., Johri, A., Kelty-Stephen, D., & Fowler, C. (2021). Transposition effects in an Aksharic writing system: The case of Hindi. Language and Speech. https://doi.org/10.1177/0023830920971315
Sakhuja, T., Gupta, G. C., Singh, M., & Vaid, J. (1996). Reading habits affect asymmetries in facial affect judgments: A replication. Brain and Cognition, 32(2), 162–165.
Share, D. (2021). Is the science of reading just the science of reading English? Reading Research Quarterly, 56, S391–S402.
Share, D. (2008). On the Anglocentricities of current reading research: The perils of over-reliance on an “outlier” orthography. Psychological Bulletin, 134(4), 584–615.
Share, D. (2014). Alphabetism in reading science. Frontiers in Psychology. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00752
Share, D. (2020). Extricating reading science from entrenched anglocentricism, eurocentrism, and alphabetism and embracing global diversity: A personal journey. International Journal for Research in Learning Disabilities, 4(2), 3–14.
Vaid, J. (2011). Asymmetries in representational drawing: Alternatives to a laterality account. In T. Schubert & A. Maass (Eds.), Spatial dimensions of social thought (pp. 231-255). Mouton de Gruyter.
Vaid, J., Rao, C., & Chen, H.-C. (2006). On the psycholinguistic significance of the bar in Hindi word recognition. Poster presented at thirteenth annual meeting of the Society for the Scientific Study of Reading, Vancouver
Vaid, J., Chen, H.-C., & Rao, C. (2021). Biscriptal bilingualism differentially affects segmentation of cross-language homophones: Evidence from Hindi and English users. International Journal of Bilingualism. https://doi.org/10.1177/13670069211022859
Vaid, J., & Gupta, A. (2002). Exploring word recognition in a semi-alphabetic script: The case of Devanagari. Brain and Language, 81, 679–690.
Vaid, J., & Meuter, R. F. I. (2017). Languages without borders: Reframing the study of the bilingual mental lexicon. In M. Libben, M. Goral, & G. Libben (Eds.), Bilingualism: A framework for understanding the mental lexicon (pp. 7–26). John Benjamins.
Vaid, J., & Padakannaya, P. (2004). Reading and writing in semi-syllabic scripts: An introduction. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 17(1), 1–6.
Vaid, J., & Singh, M. (1989). Asymmetries in the perception of facial affect: Is there an effect of reading habits?. Neuropsychologia, 27(10), 1277–1287.
Van Heuven, W., & Coderre, E. (2015). Orthographic processing in bilinguals. The Cambridge handbook of bilingual processing (pp. 308–326). Cambridge University Press.
Verma, A., Sikarwar, V., Yadav, H., Jagannathan, R., & Kumar, P. (2021). Shabd: A psycholinguistic database for Hindi. Behavior Research Methods. https://doi.org/10.3758/s13428-021-01625-2
Winskel, H., & Kim, T. H. (2021). The mirror generalization process in reading: Evidence from Korean Hangul. Journal of Psycholinguistic Research, 50, 447–458.
Yang, S., Yang, H., & Hartanto, A. (2019). The effects of script variation, literacy skills, and immersion experience on executive attention: A comparison of matched monoscriptal an biscriptal bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 22(1), 142–156.
Yap, M., & Balota, D. (2015). Visual word recognition. In A. Pollatsek & R. Treiman (Eds.), The Oxford handbook of reading (pp. 26–43). Oxford University Press.
Zerubavel, E. (2015). Hidden in plain sight: The social structure of irrelevance. Oxford University Press.
Acknowledgements
Receiving a 2020 Fulbright Canada Research Chair at the Center for Research in Brain, Language and Music at McGill University allowed me to develop the ideas that form the basis of this paper. I thank the Diversity Science Cluster at Texas A&M University for providing a supportive environment to pursue such work. This paper is dedicated to the memory of Krishna Baldev Vaid (1927–2020) and Vivian Cook (1940–2021).
Funding
No external funding was used.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Ethics declarations
Conflict of interest
The author has no conflict of interest.
Additional information
Publisher's Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Vaid, J. Biscriptality: a neglected construct in the study of bilingualism. J Cult Cogn Sci 6, 135–149 (2022). https://doi.org/10.1007/s41809-022-00101-3
Received:
Revised:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s41809-022-00101-3