Abstract
Cross-cultural research covering multiple languages and cultures involves negotiating conceptual and linguistic challenges. This paper focuses on how researchers working across cultural and linguistic boundaries navigate the research process and negotiate a common understanding of the constructs under study. Working towards intersubjectivity within a cross-cultural research team is essential, as it deepens understanding of one another’s contexts and our own. We analyze our own research process, as a cross-cultural team studying elementary school teachers’ use of print and digital instructional resources in Finland, Flanders, Sweden, and the U.S. Recorded team conversations served as data to help us explore the way language and culture are intertwined and how these relationships surface when developing research instruments and conducting analysis of the interviews, in which language became a focal point. Challenges emerged particularly within three research aims, namely, naming and describing teaching practices, understanding teachers’ relationships with mathematics resources, and defining digital resources in a cross-cultural survey. Our systematic analysis of instances of conceptual and linguistic inequivalence prompted the team to make language explicit and revealed that these instances varied in several ways that had implications for how and whether they might be bridged. Thus, this paper contributes to understanding the methodological impact of using a shared language, acknowledging that researchers’ lexicons about mathematics teaching are closely linked to their own cultural knowledge and experience. Therefore, working explicitly across language and culture towards mutual understanding is a necessity and a way to reinforce the validity of research outcomes.
Similar content being viewed by others
Notes
From the team’s insiders as well as our context descriptions we know that genomgång is a kind of umbrella concept that contains smaller elements, such as showing a method step by step, going through homework, warming up, talking about the goals.
Maincurriculum program and primarycurriculum program were used interchangeably in our talk with each other.
References
Adler, J. (2000). Conceptualising resources as a theme for teacher education. Journal of Mathematics Teacher Education, 3(3), 205–224.
Andrews, P. (2007). Negotiating meaning in cross-national studies of mathematics teaching: kissing frogs to find princes. Comparative Education, 43(4), 489–509.
Andrews, P., & Sayers, J. (2013). Comparative studies of mathematics teaching: does the means of analysis determine the outcome? ZDM – Mathematics Education, 45(1), 133–144.
Artigue, M., Knipping, C., Novotná, C., & Specht, B. (this issue). Language as a resource for teachers describing mathematics classrooms teaching and learning: A comparative approach.
Chellougui, F., Thu, T., H.N., & Winsløw, C. (2015). Language diversity in research on language diversity in mathematics education. In R. Barwell, et al. (Eds.), Mathematics education and language diversity (pp. 263–277). Springer.
Clarke, D. (2006). Using international research to contest prevalent oppositional dichotomies. ZDM – Mathematics Education, 38(5), 376–387.
Clarke, D., Mesiti, C., Cao, Y., & Novotná, J. (2018). The lexicon project: Examining the consequences for international comparative research of pedagogical naming systems from different cultures. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01938196/
Clarke, D. J. (2013). Contingent conceptions of accomplished practice: the cultural specificity of discourse in and about the mathematics classroom. ZDM – Mathematics Education, 45(1), 21–33.
Erickson, F. (1986). Qualitative methods in research on teaching. In M. C. Wittrock (Ed.), Handbook of research on teaching (3rd ed., pp. 119–161). Macmillan.
Marcus, G. E. (1998). Ethnography through thick and thin. Princeton University Press.
Matsumoto, Y. (2022). Multilingual international students’ communicative practice in U.S. university classrooms: rethinking appropriate englishes through English as a lingua franca perspectives. Harvard Educational Review, 92(4), 486–507.
Moschkovich, J. (2002). A situated and sociocultural perspective on bilingual mathematics learners. Mathematical Thinking and Learning, 4(2–3), 189–212.
Osborn, M. (2004). New methodologies for comparative research? Establishing ‘constants’ and ‘contexts’ in educational experience. Oxford Review of Education, 30(2), 265–285.
Pepin, B. (2002). Methodological issues of cross-national comparisons: efforts to establish equivalence in a cross-national study of mathematics teachers’ work in England, France, and Germany. In M. Rosenmund, A. Friends, & W. Heller (Eds.), Comparing curriculum-making processes (pp. 269–281). Peter Lang.
Planas, N. (2018). Language as resource: a key notion for understanding the complexity of mathematics learning. Educational Studies in Mathematics, 98(3), 215–229.
Radford, L. (2022). The challenges of translating as a cultural practice. In C. Fernández, S. Llinares, Á. Gutiérrez, & N. Planas (Eds.), Proceedings of the 45th conference of the international group for the psychology of mathematics education, Vol 1 (pp. 110–113). http://www.luisradford.ca/pub/2022%20-%20Radford%20PME%20The%20challenges%20of%20translating.pdf
Radford, L., Salinas-Hernández, U., & Sacristán, A. I. (this issue). A dialogue between two theoretical perspectives on languages and resource use in mathematics teaching and learning.
Sfard, A. (2007). When the rules of discourse change, but nobody tells you: making sense of mathematics learning from a commognitive standpoint. Journal of the Learning Sciences, 16(4), 565–613.
Shao, M. Y., Kayali, L., Osata, I., Gueudet, G., Pepin, B., & Trouche, L. (this issue). Challenging a conceptual framework in travelling between languages and cultures: The case of the documentational approach to didactics.
Silverman, D. (2010). Interpreting qualitative data—A guide to the principles of qualitative research (4th ed.). SAGE Publication Inc.
Stigler, J. W., & Hiebert, J. (1999). The teaching gap: best ideas from world’s teachers for improving education in the classroom. The Free Press.
Tobin, J., Hsueh, Y., & Karasawa, M. (2009). Preschool in three cultures revisited: China, Japan, and the United States. The University of Chicago Press.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: the development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Warwick, D. P., & Osherson, S. (1973). Comparative research methods. Prentice-Hall.
Author information
Authors and Affiliations
Additional information
Publisher’s Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.
About this article
Cite this article
Condon, L., Koljonen, T., Remillard, J.T. et al. Navigating multiple languages and meanings in cross-cultural research on teachers’ resource use. ZDM Mathematics Education 55, 565–577 (2023). https://doi.org/10.1007/s11858-022-01466-z
Received:
Revised:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11858-022-01466-z