Skip to main content

Advertisement

Log in

Abstract

While law and justice issues are well represented in the vast and diverse world of Japanese Manga, the medium’s predilection for fantasy tends to produce futuristic or overblown fiction far removed from everyday life. Fantastic treatments may also reflect relatively low awareness of legal matters in a society of low crime and litigation. One law and order institution that most people are familiar with, however, is the network of community police boxes that covers Japan, and this has spawned a gag-ridden yet somewhat more realistic genre of justice-related comics. This article focuses on Ishikawa Chika’s KOBAN, whose humour revolves around the contrasting personalities and petty squabbles of two cops in their dealings with mundane police work. The characters, plots and conversations are visually supported by juxtaposing the weaponry and equipment of law enforcement with childlike facial features and cute mascots, thereby constructing the police box as a halfway house between local neighbourliness and state bureaucracy.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2

Photographs are our own unless otherwise acknowledged

Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22

Similar content being viewed by others

Notes

  1. Literally meaning ‘alternation’; the noun-verbs tōban (当番) and hiban (非番) are common terms for ‘on/off duty’.

  2. Long vowels are generally marked in romanised Japanese to distinguish them from words that would otherwise be homonyms, but Ishikawa follows the police in choosing koban (rather than kōban, kohban, kouban or kooban), while adding katakana syllabary incorporating vowel-lengthening above the title.

  3. Hereafter [1.1:1] or [2.2:2] for KOBAN vol, 1, episode 1, 交番 PB vol, 2, episode 2 etc. When referring to the whole series ‘KOBAN’ is used to cover both titles.

  4. KOBAN is in A5 and retails at ¥926; Kōban PB is B6 and retails at ¥680.

  5. E.g. Shum and Tranter [4] on neoliberal constraints in the Pokémon GO game, Tranter [5] on the crime-fighting boy robot in the manga Tetsuwan Atomu, or critic Furuya [6] on concepts of justice in the Stand Alone Complex and Arise anime spin-offs of the manga Kōkaku Kidōtai.

  6. This loanword (漫画) [‘entertaining drawing’ or ‘caricature’] first appeared in the Oxford English Dictionary in 1951. Our translations of selected titles in the notes and references are enclosed within square brackets. Dialogue extracts in the main text are also our own translations but are not parenthesised.

  7. Toba Sōjō Kakuyū (鳥羽 僧正覚猷), 1053–1140.

  8. ‘Red-book’ comics that added an affordable splash of colour to the usual monochrome.

  9. The kana transcription suggests wordplay on the current Heisei era and feelings of disbelief.

  10. Approximately 21,000 of a national force of 295,000 are female [33].

  11. Author’s notes appended to vol. 1, 2014.

  12. June, 2016 volume.

  13. Japanese employs a combination of kanji (ideographs characters borrowed from Chinese), two kana phonetic syllabaries (katakana and hiragana), and, increasingly, Roman letters (rōmaji). Most words can be written in kanji and all can be rendered phonetically in the other four scripts, but there is generally an agreed orthographic preference and variation from this may indicate some pragmatic intent.

  14. Signage in Japanese characters, sometimes alongside ‘Police Box’, is also common.

  15. The usual abbreviation for こちら葛飾区亀有公園前派出所 [‘This is the police box in front of Kameari Park in Katsushika Ward’].

  16. Loanwords from languages other than Chinese are generally written in katakana, but acronyms and abbreviations, such as ‘DVD’ and ‘tel’, usually remain in Roman script.

  17. Dir. Tsukamoto Renpei, 2008.

  18. An increase from 253,510 people in 2010 to 256,026 in 2013, against a decrease from 14,263 boxes in 2010 to 14,035 in 2013. The decline is most marked in rural areas, which are being hit hardest by depopulation.

  19. 치안센터. [‘Public order centers’] [43].

  20. Mentama Tsunagari Omawarisan [‘Connected Eye Cop’].

  21. As kōban duty is part of basic training it is common to find younger males posted at boxes supervised by an older colleague [46:36].

  22. Amae, touted influentially by Doi [52] as a key building block in Japanese society but debunked by others as essentialist generalisation.

  23. Japanese doors typically open outward or slide across.

  24. A low table with a heating element and quilt that keeps the lower half of the body warm.

  25. The armed capacity and vulnerability of community policing were headline news on June 16, 2019, when a man called an Osaka police box on the pretext of reporting a burglary, waited until officers had left to investigate, and then stabbed the sole policeman left manning the box and stole a gun.

  26. Found after the poet’s death in 1933, it begins 雨にも負けず, 風にも負けず, 雪にも, 夏の暑さにも負けぬ (Yielding neither to the rain nor wind, nor the snow, nor the summer heat).

  27. Published 2017.3.24 at https://www.youtube.com/watch/v=sBVFqFO-tJw.

  28. なれるカモ? やるシカない! [Narerukamo? Yarushikanai! Could you make it? Just give it a try!].

  29. 咎 in お咎めなし [‘to beat the rap’], 箝 in 箝口令を敷いた [‘gagged’] and 咄嗟 [‘off the top of one’s head’], all used in [2.1:1], are outside the jōyō kanji prescribed for compulsory education, for example.

  30. Massāji [‘massage’], meritto [‘merit’]; gacha and batan for the opening and slamming of doors;

  31. PB3:20.

  32. Speech acts in various registers frequently end with particles (助詞) such as na, ne, no, wa, yo or zo to convey emphasis, encouragement, solidarity etc.

  33. Tsuyokatta zo [You kept yourself together!], for example, rather than tsuyokatta ne.

  34. Parker [46] (2001:13).

  35. Ibid: 自動車警ら隊[jidōsha keira tai], when abbreviated to 自ら隊, could be misread as mizukaratai.

  36. ketsuaraiケツ洗い.

References

  1. Ishikawa Chika. 2012–2013. KOBAN. Birz Comics Spica, Gentōsha.

  2. Ishikawa Chika. 2013–2016. 交番PB. Birz Comics Spica, Gentōsha.

  3. My AnimeList, Retrieved 20 Feb 2007 from: https://myanimelist.net.

  4. Shum, Annie and Kieran Tranter. 2017. Seeing, moving, catching, accumulating: Pokémon Go and the legal subject. In Seeing the Law: The Comic and Icon as Law, Special Issue, ed. Tranter, International Journal for the Semiotics of Law 30(3): 477–493.

  5. Tranter, Kieran. 2018. Doing right in the world with 100,000 horsepower: Osamu Tezuka’s Tetsuwan Atomu (Astro Boy), legality, posthumanity and techno-humanism. In Law and Justice in Japanese Popular Culture, ed. Giddens Pearson and Tranter. New York: Routledge.

    Google Scholar 

  6. Furuya Toshihiro. 2017. Kyokō sekai wa naze hitsuyō ka? SF animechōkōsatsu dai 19-kai: Seigi to seizon to gōsuto/kōkakukidōtaiStand Alone Complexto `Arise’ [Why is a fictitious world necessary? Beyond Thoughts, no.19: Justice, existence and ghosts in Stand Alone Complex and Arise]. Keiso Bibliophile, 2017.5.10. Retrieved 23 Oct 2017 from: http://keisobiblio.com/2017/05/10/furuya19/.

  7. World Intellectual Property Magazine. 2011.5. Retrieved 11 Aug 2016 from: http://www.wipo.int/wipo_magazine/en/2011/05/article_0003.html.

  8. Tanaka Yūko. 2004. Tracing the premodern roots of manga. Japan Echo vol. 31.5. Retrieved 20 Aug 2016 from: http://www.japanecho.com/sum/2004/310518.html.

  9. Shimizu Isao. 1999. Manga no rekishi [A History of Manga]. Tokyo: Kawade Shobō Shinsha.

  10. NTT.com Research (漫画に関する調査, NTTコムリーサーチ). Retrieved 20 Sep 2017 from: http://research.nttcoms.com/database/data/001447/).

  11. Nakano Harayuki [manga critic]. 2009. Interview with Matsutani Monoru: ‘Manga’: heart of pop culture. Why are comics so near and dear to the Japanese? The Japan Times.

  12. Japan Book Publishers Association. 2014. An introduction to publishing in Japan, 20142015. Tokyo: JPBA. Retrieved 20 Dec 2016 from: http://www.jbpa.or.jp/en/pdf/pdf01.pdf.

  13. JETRO [Japan External Trade Organization]. 2005. Japan’s Publishing Industry. Japan Economic Monthly Report, July.

  14. Thompson, Jason. 2013. Why Manga Publishing Is Dying (And How It Could Get Better). Gizmodo. Retrieved 10 Aug 2016 from: http://io9.gizmodo.com/5874951/why-manga-publishing-is-dying-and-how-it-could-get-better.

  15. Sayed, Saira. 2009. Comic giants battle for readers. BBC. Retrieved 10 Aug 2016 from: http://www.bbc.co.uk/news/business-14526451.

  16. Alverson, Brigid. 2013. Manga: Boom to decline. Publishers Weekly. Retrieved 11 Aug 2016 from: http://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/industry-news/comics/article/56693-manga-2013-a-smaller-more-sustainable-market.html.

  17. Ikegami Ryōichi, Buronson. 1990–1995. Sankuchuari (サンクチュアリ). Biggu Komikku Superiōru, Shōgakkan.

  18. Yamamoto Hideo. 1998-2001. Koroshiyai (殺し屋 [‘Killer’]). Shūkan Yangu Sandei, Shōgakkan.

  19. Tabata Yoshiaki, Yugo Yūki. 2002-2006. Akumetsu (アクメツ). Shōnen Champion, Akita Shoten.

  20. Ishiwata Yōji, Yamane Akihiro. 2006–2008.Dendorobatesu (デンドロバテス). Yangu Champion, Akita Shoten.

  21. Dōmoto Nao. 2009–2011. Kosupure Keiji (コスプレ刑事). Cheese!, Shōgakkan.

  22. Ishinomori Shōtarō. 1966–1972. Sabu to Ichi Torimono Hikae (佐武と市捕物控). Shōnen Sandei, Shōgakkan.

  23. Tajima Shao, Otsuka Eiji. 1996–2016. Tajū Jinkaku Tantei Saiko (多重人格探偵サイコ [‘Multiple personality psycho detective’]). Yangu Ēsu, Kadokawa Shoten.

  24. Kodaka Kazuma. 2013–2015. BORDER Kyōkaisen (BORDER 境界線). Yangu Ēsu, Kadokawa Shoten.

  25. Takano Hiroshi, Tachibana Kenichi. 2009–2010. Kita Kantō Renzoku Yōjo Yūkaisatsjinjiken no Shinjitsu (北関東連続幼女誘拐・殺人事件の真実 [‘The truth behind the North Kantō kidnapping and murder of little girls’]). Yangu Janpu, Shueisha.

  26. Inaba Sōhē. 2010–2014. Heisei porisumen!! (へ~せいポリスメン!!). Yangu Janpu, Shueisha.

  27. Saruwatari Tetsuya. 1989. BAD POLICE. Akita Shoten: Shōnen Champion.

  28. Komori Yōichi, Tōdō Yutaka. 2009–2016. S -Saigo no keikan (S-最後の警官 [‘The last cop’]). Biggu Komikku, Shōgakkan.

  29. Kaji Eiri. 2006–2012. Keishichō Tokuhanka 007 (警視庁特犯課007). Ichiraci, Tōshuisha.

  30. Sano Takashi. 1998. Iketeru keijii (イケてる刑事). Shōnen Gahosha: Yangu Kingu.

  31. Nagasaki Takashi and Kōno Kōji. 2012. Kurokōchi (クロコーチ). Nihon Bungeisha: Shūkan Manga Goraku.

    Google Scholar 

  32. Fujishima Kōsuke. 1986–1992. Taihoshichau zo (逮捕しちゃうぞ). Gekkan Afutanūn, Kōdansha.

  33. Japanese National Police Agency website. Retrieved 20 Apr 2017 from: http://www.npa.go.jp/.

  34. Karakemi Kō. 2014. Keisatsu no onii-san (けいさつのおにーさん). Hōbunsha: Mangataimu Komikkusu.

  35. Kitazawa Kyō. 2016–2012. Hyaku Tōban wa Uketsukemasen (110番は受け付けません! [‘Emergency calls not answered’]). Chara Selection, Tokuma Shoten.

  36. Kodaka Kazuma. 2001–2004. Mezase HERO! (めざせHERO!). Be・Be Boy GOLD, Super be-boy Comics.

  37. Suzaki Yōsuke. 2016. Gesu no porisu (ゲスのポリス). Kōdansha: Magajin SPECIAL.

  38. Matome. 2014. 意外な真実?! 交番に「KOBAN」と書いてある理由 [Surprising facts? The reason for having KOBAN on police boxes] Matome weblog, 2014.5.29. Retrieved 20 Oct 2017 from: https://matome.naver.jp/odai/2140127514566077001.

  39. Kurowat. 2006. ぼくたちと駐在さんの700日戦争 [‘Our 700-day battle with the resident cop’]. Shōgakkan.

  40. Ministry of Internal Affairs and Communications. Retrieved 20 Jan 2017 from: http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/kyuuyo/pdf/h25_kyuyo_1_01.pdf.

  41. JNTO (Japan National Tourist Organization) portal. Retrieved 20 Jan 2017 from: https://wwwjnto.go.jp/eng/arrange/essential/emergency/koban.html.

  42. Bunker, John. 2011. The Rise and Fall of the Police Box. Studley, Warwicks: Brewin Books.

    Google Scholar 

  43. Korean National Police Agency. Retrieved 21 Oct 2016 from: http://www.police.go.kr/main.html. [Relevant pages translated by Jeong Moon Tae, Hankyoreh Shinmun.].

  44. JICA (Japan International Cooperation Agency). 2014. The ‘Koban’ from Japan spreads from Brazil to Central America. Retrieved 13 Jul 2017 from: https://www.jica.go.jp/english/news/field/2014/140512_01.html.

  45. Nippon Communications Foundation Newsletter. 2016. Retrieved 13 July 2017 from: http://www.nippon.com/en/features/jg00057/.

  46. Parker, L.Craig. 2001. The Japanese police system: a comparative study. New York: Armonk.

    Google Scholar 

  47. Akatsuka Fujio. 1967–1992. Tensaibakabon (天才バカボン). Shūkan Shōnen, Kōdansha.

  48. Yamamoto Kotetsuko, 2008. Hon to yajū (ほんと野獣). Kaiōsha: Gush Comics.

  49. Nishi Keiko. 2010. Fuwafuwa porisu: Hirugayaekimae kōban shimatsuki (ふわふわポリス:比留ヶ谷 駅前交番始末記). Shōgakkan: Furawā Komikkusu.

  50. Akimoto Osamu. 1976–2016. Kochikame (こち亀). Shōnen Jampu, Shūeisha.

  51. Keishichōsaiyō (Metropolitan Police website). Retrieved 20 Jan 2017 from: http://www.keishicho.metro.tokyo.jp/saiyo/28/info/police-guide.html.

  52. Doi Takeo. 1971. 「甘え」の構造 [Construction of ‘amae’]. Tokyo: Kōbundō.

  53. BBC Magazine. 2013.4.28. Police-speak: an appreciation. Retrieved 20 July 2017 from: http://www.bbc.com/news/magazine-22295624.

  54. Fifield, Anna. 2016. Japan is so crazy about mascots that ‘fluffy toilet character’ is a real job. Washington Post. Retrieved 20 Jun 2017 from: https://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/japan-is-so-crazy-about-mascots-that-fluffy-toilet-character-is-a-real-job/2016/09/04/d735906e-6e11-11e6-993f-73c693a89820_story.html?utm_term=.443e657c20d0.

  55. National Police Agency English pages, Retrieved 20 Jan 2017 from: http://www.npa.go.jp/koho/mascot/.

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Richard Powell.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Powell, R., Kumaki, H. Images and Narratives of Law and Order in the Manga KOBAN. Int J Semiot Law 32, 895–921 (2019). https://doi.org/10.1007/s11196-019-09648-x

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11196-019-09648-x

Keywords

Navigation