Skip to main content
Log in

Soriano-Barabino, Guadalupe (ed): Comparative Law for Legal Translators: Series New Trends in Translation Studies

Peter Lang, Oxford, 2016, Vol. 17, 210 pp

  • Published:
International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique Aims and scope Submit manuscript

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

References

  1. Calvo Encinas, Elisa. 2002. La influencia de la asimetría procesal en la traducción jurídica: procedimientos de separación y divorcio en Irlanda y España. In Puentes 2: 37–52.

    Google Scholar 

  2. Engberg, Jan. 2013. Comparative Law for Translation: The Key to Successful Mediation between Legal Systems. In Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects, ed. Anabel Borja Albi, and Fernando Prieto Ramos, 9–25. Oxford: Peter Lang.

    Google Scholar 

  3. Farnsworth, E.Allan. 1987. Introduction to the Legal System of the United States. New York: Oceana.

    Google Scholar 

  4. Albir, Amparo Hurtado (ed.). 2017. Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

    Google Scholar 

  5. Prieto Ramos, Fernando. 2011. Developing legal translation competence: an integrative process-oriented approach. Comparative legilinguistics. In International Journal for Legal Communication 5: 7–21.

    Google Scholar 

  6. Slapper, Garry, and David Kelly. 2010. English Law. London: Routledge-Cavendish.

    Google Scholar 

  7. PACTE. 2000. Acquiring translation competence: ‘Hypotheses and methodological problems of a research project’. In Investigating Translation, ed. A. Beeby, D. Ensinger and M. Presas. Amsterdam: John Benjamins.

  8. González, Julia and Robert Wagenaar. 2003. Tuning educational structures in Europe. Final Report. Bilbao: Universidad de Deusto.

  9. Kelly, Dorothy. 2005. A handbook for translators trainers. Manchester: St Jerome.

    Google Scholar 

  10. EMT Expert Group. 2009. Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia Communication. Brussels.

  11. Šarčević, Susan. 1997. New approach to legal translation. Dordrecht: Kluwer Law International.

    Google Scholar 

  12. Cao, Deborah. 2007. Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  13. Piecychna, Beata. 2013. Legal translation competence in the light of translational hermeneutics. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 34 (1): 141–159.

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Javier Moreno-Rivero.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Moreno-Rivero, J. Soriano-Barabino, Guadalupe (ed): Comparative Law for Legal Translators: Series New Trends in Translation Studies. Int J Semiot Law 30, 711–718 (2017). https://doi.org/10.1007/s11196-017-9511-3

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11196-017-9511-3

Keywords

Navigation