Skip to main content
Log in

The story of Dharmaruci

In the Divyāvadāna and Kṣemendra’s Bodhisattvāvadānakalpalatā

  • Published:
Indo-Iranian Journal

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

References

  • Bacot, Jacques (1930). Dictionnaire Tibétain-Sanskrit par Tse-ring-ouang-gyal (Che riṅ dbaṅ rgyal). Buddhica, Deuxième série, Documents, Tome 2. Paris: Librarie Orientaliste Paul Geuthner.

  • Black, Deborah (1997). Leaves of the Heaven Tree: The Great Compassion of the Buddha. Berkeley: Dharma Publishing.

    Google Scholar 

  • van Buitenen, Johannes Adrianus Bernardus (1973). The Mahābhārata: 1. The Book of the Beginning. Chicago: University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • Cowell, Edward Byles, & Neil, Robert Alexander (1886). The Divyāvadāna: A Collection of Early Buddhist Legends. Cambridge: Oriental Press.

    Google Scholar 

  • Daniélou, Alain (1994). The Complete Kāma Sūtra: The First Unabridged Modern Translation of the Classic Indian Text by Vātsyāyana, including the Jayamangalā commentary from the Sanskrit by Yashodhara and extracts from the Hindi commentary of Devadatta Shāstrā. Vermont: Park Street Press.

    Google Scholar 

  • Das, Sarat Chandra (1890–1894). Appendix to Pag-Sam Ṭhi Śin̂. Bibliotheca Indica (vol. 130). Calcutta: Baptist Mission Press.

    Google Scholar 

  • Das, Sarat Chandra, & Hari Mohan Vidyābhūṣaṇa (and Satis Chandra Vidyābhūṣaṇa) (1888–1918). Bodhisattvāvadānakalpalatā. Bibliotheca Indica (vol. 124). Calcutta: Baptist Mission Press.

  • Doniger, Wendy, & Sudhir Kakar (2002). Kamasutra: A new, complete English translation of the Sanskrit text, with excerpts from the Sanksrit Jayamangala commentary of yashodara indrapada, the Hindi Jaya commentary of devadatta shastri, and explanatory notes by the translators. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Durgaprasād (and Kāshināth Pāṇḍurang Parab) (1903). Kathāsaritsāgara (2nd ed.). Bombay: Nirṇaya Sāgar Press. Reprint: Delhi: Motilal Banarsidass, no date.

  • Dutt, Nalinaksha (1939–1959). Gilgit Manuscripts. Srinagar and Calcutta: J. C. Sarkhel at the Calcutta Oriental Press. Four volumes in nine parts.

    Google Scholar 

  • Edgerton, Franklin (1953). Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. New Haven: Yale University Press. 2 vols.

    Google Scholar 

  • Goshima, Kiyotaka, & Keiya Noguchi (1983). A Succinct Catalogue of the Sanskrit Manuscripts in the Possession of the Faculty of Letters, Kyoto University. Kyoto: Society for Indic and Buddhistic Studies, Kyoto University.

    Google Scholar 

  • von Hinüber, Oscar (1981). “Die Erforschung der Gilgit-Handschriften: Neue Ergbnisse.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 131/2: *9*–*11*.

  • Hiraoka Satoshi (2000). “Butten ni tokareru ‘boshi sōkan’ setsuwa: Indo genten to sono Chūgoku-Nihonteki hen’yō” : [Buddhist stories of mother-son incest]. Kyōto Bunkyō Daigaku Ningengaku. Kenkyūjo: Ningengaku Kenkyū 1, 23–36.

  • Hiraoka Satoshi (2002). Setsuwa no kōkogaku: Indo Bukkyō setsuwa ni himerareta shisō : . Tokyo: Daizō shuppan .

  • Hiraoka Satoshi (2007). Budda ga nazo toku sanze no monogatari: Diviya Avadāna zenyaku . 2 Vols. Tokyo: Daizō shuppan .

  • Hokazono Kōichi . (1995). Raritavisutara no Kenkyū (Jōkan) . Tokyo: Daitō Shuppansha .

  • de Jong, Jan Willem (1979). Textcritical Remarks on the Bodhisattvāvadānakalpalatā (Pallavas 42-108). Studia Philologica Buddhica Monograph Series 2. Tokyo: The Reiyukai Library.

    Google Scholar 

  • Kangle, R. P. (1969). The Kauṭilīya Arthaśāstra. Part I: A critical edition with a glossary (2nd ed.). Bombay: University of Bombay. Reprint: Delhi: Motilal Banarsidass, 1986.

  • Karve, Irawati (1943–1944). “Kinship Terms and the Family Organization as Found in the Critical Edition of the Mahābhārata.” Bulletin of the Deccan College Research Institute, 5, 61–148.

    Google Scholar 

  • Kirde, Signe (2002). “Bibliographie zur Bodhisattvāvadānakalpalatā des Kṣemendra.” In D. Dimitrov, U. Roesler, & R. Steiner (Eds.), Śikhisamuccayaḥ: Indian and Tibetan Studies. Collectanea Marpurgensia Indologica et Tibetica. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 53 (Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien): 109–128.

  • van der Kuijp, Leonard Willem Johannes (1996). “Tibetan Belles-Lettres: The Influence of Daṇḍin and Kṣemendra.” In J. Ignacio Cabezón & R.R. Jackson (Eds.), Tibetan Literature: Studies in Genre. New York: Snow Lion: 393–410.

    Google Scholar 

  • de La Vallée Poussin, Louis (1929). “Notes Bouddhiques VII: Le Vinaya et la Pureté d’Intention,” and “Note Additionnelle”. Académie Royale de Belgique: Bulletins de la Classe des Lettres et des Sciences Morales et Politiques, 5e série, tome 15: 201–217, and 233–234.

  • Lefmann, Salomon (1902–1908). Lalita Vistara: Leben und Lehre des Çākya-Buddha. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses. Reprint: Tokyo: Meicho-Fukyū-kai, 1977.

  • Lin, Li-kouang (1969). Dharma-Samuccaya: Compendium de la Loi. 2e Partie (Chapitres VI à XII). Texte sanskrit édité avec la version tibétaine et les versions chinoises et traduit en français. Annales du Musée Guimet, Bibliothèque d’Études 68. Paris: Adrien-Maisonneuve.

  • Masson-Moussaieff, Jeffrey (1971). “Obscenity in Sanskrit literature: a definition of the term in the ancient Indian context.” Mahfil, 7(3–4), 197–207.

    Google Scholar 

  • Mathers, E. Powys (1930). Eastern Love (Vol. 1). New York: Horace Liveright.

    Google Scholar 

  • Matsunami, Seiren (1965). A Catalogue of the Sanskrit Manuscripts in the Tokyo University Library. Tokyo: Suzuki Research Foundation.

    Google Scholar 

  • Mejor, Marek (1992). Kṣemendra’s Bodhisattvāvadānakalpalatā: Studies and Materials. Studia Philologica Buddhica, Monograph Series 8. Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies.

    Google Scholar 

  • Raghu Vira, & Lokesh Chandra (1974a). Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition). Śata-piṭaka Series, Indo-Asian Literatures 10(6). New Delhi: International Academy of Indian Culture.

  • Raghu Vira, & Lokesh Chandra (1974b). Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition). Part 7. Śata-piṭaka Series, Indo-Asian Literatures 10(7). New Delhi: International Academy of Indian Culture.

  • Ralston, William Ralston Shedden (1882). Tibetan Tales, Derived from Indian Sources. Translated from the Tibetan of the Kah-gyur by F. Anton von Schiefner, done into English from the German, with an Introduction. London: Trübner & Co.

  • Rani, Sharada (1977). Buddhist Tales from Kashmir in Tibetan Woodcuts (Narthang Series of the Woodcuts of Kṣemendra’s Avadana-Kalpalata). Śata-Piṭaka Series 232. Delhi: Jayyed Press; Published by Mrs. Sharada Rani.

  • Schmidt, Richard (1928). Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in Kürzer Fassung von Otto Böhtlingk. Leipzig: Otto Harrassowitz. Reprint: Tokyo: Meicho-Fukyukai, 1983.

    Google Scholar 

  • Sharma, Ramanand (1997). Kāmasūtram of Sri Vatsyayana Muni, with the Jayamangala Sanskrit Commentary of Sri Yashodhara. Bitthaldas Sanskrit Series. Varanasi: Krishnadas Academy.

    Google Scholar 

  • Silk, Jonathan A. (2008a). “Forbidden women: a peculiar Buddhist reference”. In P. Zieme (Ed.), Silk Road Studies : Vol. 16. Aspects of Research into Central Asian Buddhism. In memorium Kōgi Kudara. Turnhout: Brepols: 371–378.

    Google Scholar 

  • Silk, Jonathan A. (2008b). “*Parikarṣati Reconsidered.” Sōka Daigaku Kokusai Bukkyōgaku Kōtō Kenkyūjo Nenpō / Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 11: 61–69.

  • Silk, Jonathan A. (2008c). Riven by Lust: Incest and Schism in Indian Buddhist Legend and Historiography. Honolulu: University of Hawaii Press.

    Google Scholar 

  • Silk, Jonathan A. (forthcoming a). “Test sailing the ship of the teachings: hesitant notes on Kāśyapaparivarta §153–154.” To appear in Festschrift Schlingloff, ed. E. Franco, M. Zin.

  • Silk, Jonathan A. (forthcoming b). “Two Mahādeva Fragments.” To appear in Jens Braarvig, ed., Buddhist Manuscripts, Vol. IV. Manuscripts in the Schøyen Collection. Oslo: Hermes Publishing.

  • Speyer, Jacob Samuel (1902). “Critical remarks on the text of the Divyāvadāna.” Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlands, 16: 103–130, 340–361.

    Google Scholar 

  • Speyer, Jacob Samuel (1906–1909). Avadānaçataka: A Century of Edifying Tales Belonging to the Hīnayāna. Bibliotheca Buddhica 3. Indo-Iranian Reprints 3. St. Petersburg. Reprint: The Hague: Mouton, 1958.

  • Sternbach, Ludwik (1953). Gaṇikā-vr̥tta-saṁgrahaḥ or texts on courtezans in classical Sanskrit. Vishveshvaranand Indological Series 4. Hoshiarpur: Vishveshvaranand Vedic Research Institute.

    Google Scholar 

  • Sternbach, Ludwik (1974). Subhāṣita, Gnomic and Didactic Literature. A History of Indian Literature IV. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

    Google Scholar 

  • Trenckner, Vilhelm (1924–). A Critical Pāli dictionary. Copenhagen: Royal Danish Academy.

    Google Scholar 

  • Tucci, Giuseppe (1949). Tibetan Painted Scrolls. Rome: La Libreria Dello Stato. Reprint: Bangkok: SDI Publications, 1999.

    Google Scholar 

  • Vaidya, Parasurama Lakshmana (1959). Avadāna-Kalpalatā of Kṣemendra. Buddhist Sanskrit Texts 23. Darbhanga: Mithila Institute.

    Google Scholar 

  • Zimmer, Heinrich (1925). Karman: Ein buddhistischer Legendkranz. Munich: F. Bruckmann.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Jonathan A. Silk.

About this article

Cite this article

Silk, J.A. The story of Dharmaruci. Indo-Iran J 51, 137–185 (2008). https://doi.org/10.1007/s10783-008-9100-3

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10783-008-9100-3

Navigation