Abstract
This paper reports research on temporal expressions. The analyzed phrases include a common temporal expression for a period of years reinforced by an adverb of time. We found that some of those phrases are age-related expressions. We analyzed samples obtained from the Internet for Spanish and French to determine appropriate annotations for marking up text and possible translations. We present the results for a group of selected classes.
Keywords
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Barcelo, G., Cendejas, E., Bolshakov, I., Sidorov, G.: Ambigüedad en nombres hispanos. Revista Signos 42(70), 153–169 (2009)
Barceló, G., Cendejas, E., Sidorov, G., Bolshakov, I.A.: Formal Grammar for Hispanic Named Entities Analysis. In: Gelbukh, A. (ed.) CICLing 2009. LNCS, vol. 5449, pp. 183–194. Springer, Heidelberg (2009)
Bittar, A.: ISO-TimeML Annotation Guidelines for French. Version 1.0 (2010), http://www.linguist.univ-paris-diderot.fr/~abittar/docs/FR-ISO-TimeML-Guidelines.pdf
Ferro, L., Gerber, L., Mani, I., Sundheim, B., Wilson, G.: TIDES 2005 Standard for the Annotation of Temporal Expressions. MITRE Corporation (2005)
Gaiffe, B., Nehbi, K.: Les éditions régionales et les informations générales de l’Est Républicain version 0.3 (1999, 2002, 2003), http://www.cnrtl.fr/corpus/estrepublicain/
Galicia-Haro, S.N.: Using Electronic Texts for an Annotated Corpus Building. In: 4th Mexican International Conference on Computer Science, ENC 2003, Mexico, pp. 26–33 (2003)
Galicia-Haro, S.N., Gelbukh, A.F.: Assessing Context for Age-Related Spanish Temporal Phrases. In: Coyle, L., Freyne, J. (eds.) AICS 2009. LNCS, vol. 6206, pp. 92–102. Springer, Heidelberg (2010)
Gelbukh, A.F., Bolshakov, I.A.: Internet, a true friend of translator: the Google wildcard operator. International Journal of Translation 18(1-2), 41–48 (2006)
Gustavii, E.: Target Language Preposition Selection–an Experiment with Transformation-Based Learning and Aligned Bilingual Data. In: Proceedings of EAMT 2005 (2005), http://stp.lingfil.uu.se/~ebbag/Target_Language_Preposition_Selection.pdf
Kilgarriff, A.: Googleology is Bad Science. Computational Linguistics 33, 147–151 (2007)
Krzeszowski, T.: Contrasting Languages: The Scope of Contrastive Linguistics. Mouton De Gruyter, Berlin (1990)
Lefever, E., Macken, L., Hoste, V.: Language-independent bilingual terminology extraction from a multilingual parallel corpus. In: Proceedings of the EACL 2009, pp. 496–504 (2009)
Och, F.J., Ney, H.: The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation. Computational Linguistics 30, 417–449 (2004)
Salmon-Alt, S., Bick, E., Romary, L., Pierrel, J.M.: La FREEBANK: Vers une base libre de corpus annotés. In: Proceedings of TALN 2004. Fes, Morocco (2009), Online resource: http://corp.hum.sdu.dk/tgrepeye_fr.html
Saurí, R., Littman, J., Knippen, B., Gaizauskas, R., Setzer, A., Pustejovsky, J.: TimeML Annotation Guidelines Version 1.2.1 (2006), http://www.timeml.org/site/publications/timeMLdocs/annguide_1.2.1.pdf
Saurí, R., Saquete, E., Pustejovsky, J.: Annotating Time Expressions in Spanish. TimeML Annotation Guidelines. Version TempEval-2010
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2011 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Galicia-Haro, S.N., Gelbukh, A. (2011). Age-Related Temporal Phrases in Spanish and French. In: Batyrshin, I., Sidorov, G. (eds) Advances in Artificial Intelligence. MICAI 2011. Lecture Notes in Computer Science(), vol 7094. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-25324-9_32
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-25324-9_32
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-25323-2
Online ISBN: 978-3-642-25324-9
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)